アガサ・クリスティーのレビュー一覧
-
-
-
-
-
-
-
Posted by ブクログ
列車の窓から外を眺めていた老婦人が、すれ違った列車の中で殺人が起きるのを目撃。しかしだれにも信じてもらえない中、友人のミス・マープルだけが信じてくれて…。
どうやったらこんな面白い設定思いつくん???裏表紙のあらすじ読んだだけで鳥肌立ったわ。
もちろんストーリーも期待を裏切らない面白さだけど、この設定を思いついた時点でもう傑作になるのは決まったようなもんです。
そしてなによりルーシー・アイルズバロウよ。この作品はこの人が主役と言っても過言ではないぐらいカッコいいキャラ。賢くて勇気のある女性を書かせたらクリスティーの右に出る者はいませんね。
余談だけど、ルーシーの運命の相手を仄めかす表現が上手す -
Posted by ブクログ
BBC制作の同名ドラマを随分前に録画しており、それを観たかったので、先に原作本を読んだ。
結果、ドラマ化失敗じゃね???という残念な感想に。原作が面白いのだからそのまま素直に映像化すればよいものを、脚本家よ、なぜあんなにいじくり回した…。謎。
全3回のドラマは途中からイギリスの美しい田舎町の風景と、ルーシー・ボイントンのファッションを楽しむためだけに観ました。
お転婆貴族のご令嬢と幼馴染の庶民の好青年という最強テンプレ王道カップリングのドタバタ冒険劇をクリスティーが書いたら面白いに決まってる上に、タイトルの意味がわかったときの快感が最高の一冊。 -
-
-
Posted by ブクログ
旅行カバンと女性の座っている姿が素敵な表紙です。読んだ後に考えさせられる、素晴らしい内容でした。
春にして君を離れ
absent in the spring
英語の題名も、日本語訳の題名も秀逸です。「君」は誰なのか、「absent」の意味も考えさせられます。
「君」はジョーン側から見るとロドニー、逆から見るとジョーン。物理的に旅行したから「離れた」って意味合いもあるけど、「心が離れている」意味もある。
本の流れとして、ジョーンは自分の意見が間違っていない、周りを良い方向に直してあげていると思っているが、周りからは融通のきかない、わがままなお母さんと捉えられている。しかし、別の面から見た -
-
Posted by ブクログ
ネタバレクリスマス当日に読みました。なんて素敵な短編集。いつもよりほんの少し慈悲深くなれそうな、かつお説教臭くなく読書の楽しみも与えてくれる、クリスマス期間中に読むのにぴったりの作品でした。クリスティ作品は結構読んだけど、これは恥ずかしながら知らなかった。タイトルを『クリスマスの奇跡』的な感じにして、カバーデザインももっと華やかに、かつハードカバーにしたらクリスマスプレゼントとして随分売れるだろうにと思うんですが、どうでしょうね早川さん?
そんなそろばん勘定はともかく、構成も素晴らしい本作品。はじまりのお話は、イエス様を出産されたばかりの若き母・マリア様。そしてマリア様の最期を描いたお話で締める。本