金原瑞人のレビュー一覧
-
Posted by ブクログ
2022年に国際交流基金が行ったオンライン配信事業「日本文学翻訳家インタビューシリーズ」を元に加筆修正して出版された本。
金原瑞人がインタビュアーで6人の翻訳者との質疑応答が読めます。
竹森ジニーさん(英語)『コンビニ人間』『模倣犯』『小さいおうち』など
パトリック・オレノさん(フランス語)『蹴りたい背中』『ベルカ、吠えないのか?』など
黄碧君さん(中国語正体字/繁体字)『舟を編む』『春の庭』『妄想気分』など
ムティター・パーニッチさん(タイ語)『1Q84』『献灯使』『裏ヴァージョン』など
リュック・ヴァンホーテさん(オランダ語)『セヴンティーン』『ダンス・ダンス・ダンス』など
カティア・カッ -
-
-
-
Posted by ブクログ
海外文学好きなら知らない人はいないだろう有名翻訳家の金原瑞人が七カ国語の日本文学翻訳家にインタビューしたものをまとめたもの。軽く読めるが、安易に「日本文学が今海外で人気!」と持ち上げるのではなく、それぞれ海外で人気が出る前から翻訳家として長いキャリアを築いてきた実力者を相手に選んでいるだけあって、確かに言語や文化の違いを指摘しつつも、「日本文学」というくくりにまとめ上げることはせず、一つ一つの作品に真摯に向き合っていることがよく伝わってくる。必要なのは異文化理解であると同時に、普遍的な他者への理解の姿勢だ。これをきっかけに、日本文学もだが、知らない外国語を学んでみたくなる一冊だ。
【併せて読 -
-
-
-
Posted by ブクログ
「翻訳の名手がずっと訳したかった偏愛の短編集」
というキャッチコピーに惹かれて手に取った一冊。
あぁ、この夢の中のような装画が素敵だなぁと思っていたら、
先日読んだ『小泉八雲の世界一美しい怪談』も手がけられていた
橋賢亀さんのイラストだった。ふつくしい……
『奇妙でフシギな話ばかり』ブルース・コウヴィル
どの物語も、タイトルの通り奇妙なお話ばかり。
児童文学のようなやわらかさがあるのに、
ときおりハッとするような命のやりとりもあって、
ただ優しいだけでは終わらない。
✧
トップバッターの、天使から預かった箱を
一生をかけて守り抜く男を描いた「天使の箱」が美しい。
最初は、あれ?