斎藤真理子のレビュー一覧

  • フィフティ・ピープル[新版]

    Posted by ブクログ

    全員が主人公で、主人公が五十人ぐらいいる小説。今までにないタイプの小説で、読み始めた時は少し戸惑った。短編小説集ではなく、五十人ぐらいの主人公の一人一人の物語。どんな人にも一人一人にドラマがあって、いろんな人と絡み合って生活しているんだなとあらためて感じることができた。いつかドラマか映画で映像化して欲しい。

    0
    2025年02月03日
  • ギリシャ語の時間

    Posted by ブクログ

    初めて読んだ韓国文学です。
    言葉で声に出されない感情への美しく、深く、鋭い洞察。雪のような冷たさと微かな明るさが読後にしんしんと降り積もるようでした。

    0
    2025年02月01日
  • ギリシャ語の時間

    Posted by ブクログ

    ネタバレ

    静かに、繊細に紡がれていく言葉が印象的だった。
    主人公が捉えている景色や感覚、思考が、詩のようだった。

    この小説は、章ごとに視点が入れ替わる。
    女主人公のときは三人称、男主人公のときは一人称で書かれている。
    手紙文で構成されている章があったり、詩が挟まったりもしている。
    小説ってこんなに自由でいいんだ、と思い、視界が開けたような感覚になった。

    話せなくなった女性は、これから先、話せるようになるかは分からない。
    ギリシャ語講師の男性は、今後も少しずつ視力を失っていくだろう。
    問題は解決されないまま残っている。
    しかし、二人の人生は光に満ちていくのではないかと思える。
    彼らが身体を触れ合わせて

    0
    2025年01月27日
  • 回復する人間

    Posted by ブクログ

    短編集。初出は2003~2012年だが、作品の印象はほぼ変わらない。紹介文の「強靭さと繊細さを併せ持つ清冽な文体で描かれた7つの物語」というのがぴったりくる。内面に深く沈み込んで思考が流れていくような作品。男女の日常を描写しながらちっとも俗っぽさを感じさせない洒落た作品。いずれも人間に向き合って見据えている。

    軽い内容の作品はひとつもないわけだけれど、なぜか読みやすいと思った。退屈さもなく、次はどうなっていくのだろうと読み進むことができた。短編だからだろうか。難解でもなく、読み応えのある読書の愉しみがあった。

    0
    2025年01月08日
  • シリーズ「あいだで考える」 隣の国の人々と出会う 韓国語と日本語のあいだ

    Posted by ブクログ

    韓国ミュージカルが好きで、韓国について学び始めました。
    「ファンレター」というミュージカルをみて日本の植民地時代のことを少し学びましたが、この本では言葉という切り口で韓国の歴史や国民性などを学べて「隣の国なのに」全く知らないことが多くて驚きました。
    紹介されていた映画や他の本も気になります。

    言葉だけを学ぶよりハングルができた歴史にも目を向けてみるとより厚みを感じ興味がわきます。

    0
    2025年01月05日
  • シリーズ「あいだで考える」 隣の国の人々と出会う 韓国語と日本語のあいだ

    Posted by ブクログ

    私は語学が好きで韓国語ものすごく面白いと思っているので、韓国語がどう面白いか、日本人に生まれた自分が韓国語/韓国とどう向き合うか〜みたいな内容が読めてとっても期待通りだった!

    ハングルの歴史、文学史などを追いながら韓国の文字や言葉、文学について解説する本。言葉や文学の歴史は弾圧との戦いの歴史でもあるので、必然的に日本の植民地時代のことにも触れるし、それに続く朝鮮戦争、そして地続きの現在についても書かれている。

    知らないままカルチャーを消費したくないな、隣の国のことをちゃんと知ってみたい、韓国語に限らず言葉そのものに興味がある方は期待してよいのではと思います。
    そういう気持ちがなくても、韓国

    0
    2025年01月04日
  • 韓国文学の中心にあるもの

    Posted by ブクログ

    本当に読んで良かった。
    韓国についてずっと勉強してきたがこんなにわかりやすい本はなかったと思う。
    文学についてだけではなく、それを理解するために必要な背景知識が以前より増えた。
    韓国語を勉強すれば韓国文学を読めるようになるかなと安易に考えていたところもあったが、単に言語の壁を越えたとしても、日本と韓国の間にこれほどまでに大きな、考えないといけない、考えられるべきことがあることも忘れてはいけないなと思った。
    どうして自分が韓国文学にこれほどまでに吸い込まれるのかを明らかにしてくれた本だった。いつか自分も行動できるときがきたら良いなと思う。
    우리 안에 진정한 평화가 깃들기를.

    -以下メモ-

    0
    2025年01月02日
  • 回復する人間

    Posted by ブクログ

    訳者解説によると、傷と回復をテーマにした短編集。ハン・ガンの邦訳のなかでも、著者の考えていることが理解しやすいほうだと思う。希望の見える明るいものもあり、希望の見えない暗いものもある。しかし、これだけは言えるのは、ハン・ガンのかんがえる回復は、元どおりの健康な状態に戻ることではなく、元には戻れないけれど、以前とは異なる感受性を受け入れながら、自殺せずになんとか生きていくことだ。うわべだけの幸福を生きるよりも痛い真実を受け入れることのほうが貴いのだ。いちばん長い最後の「火とがけ」がすばらしかった。

    0
    2024年12月13日
  • ギリシャ語の時間

    Posted by ブクログ

    ハン・ガン6冊目。これはわかりやすかった。回復の物語として。人が人に心をよせることその温かさについて。
    朝刊で、ノーベル賞もらってる記事を見た日に。

    0
    2024年12月12日
  • ギリシャ語の時間

    Posted by ブクログ

    ネタバレ

    視力を失っていく男と発話できなくなった女性とがギリシャ語の授業を通じて出会い、異国での外国人差別や親権の喪失で受けた心の傷を癒やし合いながら、回復していく物語。純文学なので、女、男それぞれの記憶と感性とが研ぎ澄まされていくなか、読者それぞれにとって何割かは理解不能な文章が続くが、しかし、意識の流れを追う文章がとにかく詩的である。

    0
    2024年12月11日
  • シリーズ「あいだで考える」 隣の国の人々と出会う 韓国語と日本語のあいだ

    Posted by ブクログ

    ハングルをぜんぜん勉強したことがないので、ちょっと頭に入りにくい部分もあったけれど、「詩」の章で、セウォル号事件で亡くなった高校生のために書かれた詩を読んで、涙がこみあげた。

    「現代詩の激痛」という言葉の重さ。
    まだまだ体験者が数多くいるぐらいの、近い過去に、たくさんの悲痛な事件がある韓国の現代史。つい先日の戒厳令騒ぎのとき、多くの市民が命をかける覚悟で国会前に集結したのも、そういう時代に戻してはいけないという強い意志が働いたからなのだろうな。

    短くて読みやすい本なので、きっとまた読み返すと思うし、おなじく斉藤真理子さんの手になる『韓国文学の中心にあるもの』も、積んでいるのでちゃんと読みた

    0
    2024年12月10日
  • 回復する人間

    Posted by ブクログ

    4冊目のハン・ガン。繊細な心の持ち主だなあ。「生きる」ことを、その内面をとても大事にしているのに感化される。写真で見る通りのやさしい人なのだと思う。

    0
    2024年12月04日
  • 回復する人間

    Posted by ブクログ

    特に「火とかげ」が印象に残った。私も去年は茶碗を持つのもきついくらい両手が痛くて使えなかったから投影して読んでしまった(ハンガンさんもこれを執筆していたころ手が痛くてタイピングが出来なかったらしい)。画家の主人公は、事故で手に痛みが残り絵も描けなくなるし夫との関係もうまくいかなくなる。そんな彼女を支えてくれるものは、昔登山をした時偶然あった男性との記憶とQという画家の絵。記憶だけで残る男性と友人ソジンが繋がって、ソジンの子供が飼ってる前足を切断したトカゲからまた足が再生されていく描写で主人公に細い光が差し込みだすのがわかる。

    トカゲの手が再生するように、最後、主人公は以前と違う手法で絵を描い

    0
    2024年11月30日
  • 回復する人間

    Posted by ブクログ

    回復する人間とフンザがよかった。次点で明るくなる前に。
    想像をしすぎてどこにもないどこかになってしまった理想郷。理解し合えないことがだからといって愛していないことにはならない。
    いまのところ彼女の作品の中でどれかひとつだけ読み返すならこの短編集。

    0
    2024年11月17日
  • タワー

    Posted by ブクログ

    ネタバレ

    目次
    ・東方の三博士―犬入りバージョン
    ・自然礼賛
    ・タクラマカン配達事故
    ・エレベーター機動演習
    ・広場の阿弥陀仏
    ・シャーリアにかなうもの
    ・付録
     作家Kの「熊神の午後」より
     カフェ・ビーンス・トーキング―『520階研究』序文より
     内面表出演技にたけた俳優Pのいかれたインタビュー
     『タワー』概念用語辞典

    たぶん初めて読んだと思うのですが、想像以上に面白かったです韓国SF。
    974階建ての巨大なタワー国家「ビーンスターク」を舞台に繰り広げられる、緩くつながった連作短篇。

    21階までは外国人も自由に出入りできる非武装地帯、22階から25階までが軍隊が占拠している「警備室」という名の

    0
    2024年11月12日
  • シリーズ「あいだで考える」 隣の国の人々と出会う 韓国語と日本語のあいだ

    Posted by ブクログ

    韓国のドラマを観ていると、本屋さんや本を読むシーンがたくさん出てくる。詩を読んだり書いたり朗読したりするシーンも。韓国や朝鮮の文学や詩を読みたいと思っていたけど何から読めばいいかわからなかったので、参考になった。『1982年生まれ、キム・ジヨン』や、ハン・ガンさんの本も読んでみたい。

    0
    2024年11月01日
  • ディディの傘

    Posted by ブクログ

    「「有事の際」という言葉は、非常なことが起きるときという意味だが、非常なことはいつも、日常の中に兆しを見せているんだとパク・チョベは言った。突然‥というものは、本当はそんなに突然ではないという話」d

    登場人物や物語の流れが独特なリズムがあって油断していると見失いそうになってしまうのだが、註釈や時代背景として語られるキーワードに気が付くとバラバラだった記憶が一気にいろいろ繋がりだし、現実のニュース映像で見た場面が蘇ってくるような感覚がおもしろい。
    『韓国文学の中心にあるもの』で紹介されていつか読もうと“積んで”おいた本なのだが、(衆議院選挙は終わったけれど米国の大統領選挙直前の)今、読むべきタ

    0
    2024年10月31日
  • シリーズ「あいだで考える」 隣の国の人々と出会う 韓国語と日本語のあいだ

    Posted by ブクログ

    ノーベル文学賞を受賞されたハン・ガン氏の翻訳をされている方ということで読んでみた。

    結論から言うと、最初に読んだ韓国についての本がこの本で良かったと心底思う。

    特に歴史とハングルの成り立ちについて興味深く、また教養としても知っておくべきことの一つだ。

    茨木のり子氏の「ハングルへの旅」を紹介してくれていたのも私にとっては大きい(「詩のこころを読む」は私にとって大切な本)。

    この本をきっかけに、これから韓国について少しでも正しい歴史認識と文化の違いを知りたい。

    0
    2024年10月21日
  • 回復する人間

    Posted by ブクログ

    ネタバレ

    ハン・ガン4冊目、菜食主義者に続いて読んだ中では好きかもしれない。ギリシャ語の時間も面白かったのだけど。
    7つの短編集ということもあり、すらすら読んでしまった。エウロパ、左手も好きだったけれど、青い石、火とかげ、の二篇はさらに好きだった…。

    「エウロパ」
    僕とイナの"友情"について。僕はイナのことを愛しているし、女性の格好をして出歩くことをイナといる時にはできるといういくつもの設定で、エウロパというタイトルは僕でありイナなのだろうか?とまだ理解しきれていないところはあるのだけれど。
    …僕は黙ってベッドに近づき、イナに短くキスをする。イナの唇から苦いタバコの匂いがする。彼女

    0
    2024年10月18日
  • シリーズ「あいだで考える」 隣の国の人々と出会う 韓国語と日本語のあいだ

    Posted by ブクログ

    ハン・ガンの『別れを告げない』が良かったので、訳者の斎藤真理子さんの本を。
    とても興味深い良い本でした。
    ハングルについて、韓国語について、歴史について、文学について、分かりやすく書かれています。

    文学や芸術は全てを内包していて、平等に存在していると改めて思いました。

    韓国は詩の国だと知りませんでした。
    日本とは詩人の在り方が違うのですね。比喩を使わなければ思いを公にできない時代が長かったから詩人は代弁者であり英雄。
    詩は書かれた時代や詩人の境遇や立場を知らないと分からないのかも。

    韓国語を日本語に翻訳する時の難しさの話に驚きました。
    韓国語では複数形の「たち」が何にでもつくらしく、副詞

    0
    2024年10月13日