中西進のレビュー一覧
-
Posted by ブクログ
ネタバレ入門書を求めていた自分には大変読みやすく、面白く読めた。
以下、解説より
ーー本書は優れた万葉集入門であるが、同時に古代史概説とでも呼びたいような性格をも有している。それはまるで中国の正史を読むような、簡潔で格調高い文章で綴られている。逆にいえば、古代の歌集を読み解くことが、そのまま古代史たりうるという、詩と重層する歴史を有したことについて、わたしたちはもっとホコリを抱いていいのかもしれない。
簡潔な正史の風韻は、万葉集の大歌人たちにも及んでいる。ーー
地の文で時代を追って政情、大歌人の立場、心情などを語り、その著名な歌の意味を読み解いていく。このスタイルが、歌を読みつけない自分には理解し -
Posted by ブクログ
万葉集の歌がどのように生まれたのか、古代の歴史をひもとくことでその背景と由来を語る。天智帝から持統帝の時代に起きた有間皇子や大津皇子の悲劇、大伯皇女の悲しみ、高市皇子と十市皇女の悲恋、穂積皇子と但馬皇女の激しい恋など、愛と哀しみが自分の心をみつめることにつながり、数々の歌が生まれた。柿本人麻呂は、律令国家へと歩みゆく日本の青春を天皇賛歌に託して歌った。しかし、出来上がった藤原京や平城京は理想とは遠く、やはり権謀術数と人間の醜さが渦巻いていた。そして、大伴旅人や家持は歌に救いを求めた。その救いは、苦しい生活を強いられた民衆にこそ必要だった。だからこそ、無名の人々の歌には家族や男女の愛があふれてい
-
Posted by ブクログ
万葉集を初めて読もうとしたのは、中学か高校の時か覚えていないが買った本屋は覚えている。神戸大丸の北側にあった本屋(調べたら日東館)。読み始めたが一番目の歌(雄略天皇のことも知らなかった)でつまづく。何度読み直してもあかん。言葉のリズムが取れへんし、現代語と違いどうしても違和感しか感じず、断念。それからオッサンになっていろんなところに旅をするようになり、奈良も行くようになってから持統天皇の「春過ぎて・・・」の歌だけは好きだった事を思い出し、持統天皇のお墓に参拝した時、万葉集を性根入れて読もうかと改めて思いこの本を手にした。岩波文庫とか色々物色したが、原文が書かれていることと中西進氏が著者であるこ
-
Posted by ブクログ
浦野所有。
講談社文庫の第三巻には、原著の巻十一~十五を収録。
万葉集のクライマックス、東日本の庶民歌「東歌」(あづまうた)を集めた巻十四も収録されています。
わが後(のち)に生まれむ人はわが如く
恋する道に逢ひこすなゆめ [第2375首]
<訳>わが後に生まれるだろう人は、私のように
恋に苦しむ道には、けっして逢わないでほしい。
…が、しかし、この歌が詠まれて1300年のあいだに、いったいどれほど多くの人々が、恋に苦しんできたのでしょうか。
葛飾の真間の浦廻(うらま)を漕ぐ船の
船人さわぐ波立つらしも [第3349首]
<訳>葛飾の真間の浦を漕いでいる船の、
船頭たちが騒いでいる -
Posted by ブクログ
ネットでHeveneseのラストトークを見ていて、本書に言及があったので購入。令和の語源である万葉集をほとんど知らなかったので、とても興味深く読んだ。8人の著者の、改元をきっかけに書かれた万葉集に関するエッセイ集。
鈴木大拙は「日本人の霊性」の中で万葉集を「稚拙」だとか「幼稚だ」とか、あまり良い評価をしていなかった。しかしながら本書から万葉集の他の歌集との違いがわかり、納得した。
曰く、万葉集には中近東的な雰囲気がある、とか、万葉集は文字ではなく大和言葉の響きを口にうたうための歌集である、とかなどと言うように書かれていた。また万葉集には代作という表現があるとの事。これについては日本人が原作を -
-
Posted by ブクログ
全体的に見ると、古典と日本史を足して2で割って哲学を少々ふりかけたような内容だなぁと思った。
こういうのは割と好きなので、勉強になったし面白かった。
現代日本人は昔のような価値観を忘れていると確かに思うし、その精神を見習うべきというか、思い出すべきだと思うところもある。しかし全部を全て昔の価値観に戻すべきとは思わないので、ん?と思うところもあった。
個人的な意見(素人)としては「横軸も縦軸も全部取り込んで、大事なとこだけ変えないように、いいとこどりの魔改造したらいいんじゃないですかね?なんせ混沌日本(クレイジージャパン)なので。(褒め言葉)」と思った。 -
Posted by ブクログ
秋の野の み草刈り葺き 宿れりし
宇治のみやこの 仮廬(かりいほ)し思ほゆ
額田王(ぬかたのおおきみ)の作だろうとされている有名な歌ですが、
この中の、「宿れりし」という訓読の原文が
旧版日本古典文学大系、原文万葉集(岩波書店)、中西進「万葉集」全4巻の3冊の本では
「屋杼礼里之」となっていいるのです。
私が問題にしているのは「礼」という新書体の漢字でです。
戦前まで「新」の字は「禮」になっていたはずです。
沖縄の守礼門も額には「守禮之邦」と旧漢字「禮」が使われております。
つまり、かの額田王は「礼」という字を見たこともない漢字なのです。
更に原文万葉集(岩波書店)ではこの他に、児(兒 -
Posted by ブクログ
文学や編集に携わる8名の手による万葉集エッセイ集、といえばよいか。
出だしから中西進氏による『旧約聖書』と『万葉集』のリンクが展開され、度肝を抜かれる。良き文学とはほかの文学と共鳴するものとはいうが、まさかそんなところと響き合うとは。しかも万葉集の第一人者の一人中西進氏からそんな。おみそれしました。
川合康三氏の「山上憶良と中国の詩」、高橋睦郎氏の「いや重く謎」あたりは若干硬めの印象を受けるかもしれないが、基本的には一流の文化人たちによる平易な万葉集エッセイである。いや平易と言ったが完全に万葉集知りませーん何書いてあるんですかーな人には向かないかもしれない。ちょっとは齧った人向け。だが、ちょっ