カレル・チャペックのレビュー一覧
-
Posted by ブクログ
ネタバレ初めて戯曲を最初から最後まで読んだけど、ほとんど台詞で構成されている分、なまじな小説よりは読みやすいなと感じた。
感染症の治療と引き換えに平和を求めるという構図。
2022年の日本人の感覚からすると「そんなの戦争してる場合じゃない」と思うけど、当時はそうでもなかったと思うと事の深刻さが少しは分かる気がする。
なんか自然と
「たいした奴だな。簡単に5人も死なせるなんて。こっちは1人助けるだけで精一杯だ。」
というブラックジャックの台詞を思い出した。
ラストはこうなるか・・!やられた!!という感じ。
「『白い病』のこのような結末は、群衆の興奮、本能、激情と、それらを利用することに手を染 -
Posted by ブクログ
チェコ語で書かれた原典など読むことはできないが、本書の訳文の多彩な文体を見ていると、翻訳大変そうだなあ、と想像できる。
飄々とした味わい、ちょっぴりの皮肉。
ペンクラブの招きでのロンドン行きだったそうで、当時のイギリス文人の錚々たる顔ぶれの戯画もある。
何でも、チャペックをそれまで高く評価していたチェスタートンは、本書p.206の戯画でかなり不愉快になったとか。
約100年前のイギリス。
ロンドンの様子は変わったに違いないけれど。
郊外や地方の町はどれくらい変わったのだろう。
そして、イングランドの人々が「私たちが行かない所」と言ったアイルランドは。
チャペックがアイルランドに執心したこと -
Posted by ブクログ
面白い!
まさかこれほどユーモア溢れ、小気味良い寄席のような面白い本たど思ってもみなかった!
現在の我が家は庭もなく、園芸と言えば4個のサボテンを何年も愛おしく育てている(サボテンの花は本当に美しいのです!)以外、何もしていないのだが…
そんなの全く関係なく楽しめる
熱心でマニアックで、少々偏屈オヤジの園芸エッセイだ
サブタイトルでも付けることを許されるのであれば、「頑固親父の園芸生活12ヶ月」…みたいな感じだ
間違ってもインスタに投稿されそうなオサレ女子の園芸生活とは全く違う!
また、憧れのイングリッシュガーデン手引書みたいなのとも全く違う!
とにかく表に出てくる花のビジュアルだけを大 -
Posted by ブクログ
80年くらいの前の北欧旅行記。船旅がメインのこの本、今は何となくオシャレで素敵なイメージしかない北欧の国々は、厳しい自然の中で様々な歴史を経てきたのだ、という当たり前のことに気づかせてくれる。とりわけ海からむき出しの岩、時には荒れる広い広い海、とりまくたくさんの木々や森。自然について執拗なほどしつこく、ありったけの比喩で書かれているのでちょっと読みづらいけど、イラストが添えられていてなんともかわいい。
旅であるがゆえの一過性物悲しさの切り取り方が響く。
「何でもない、申し上げるが、何でもないのだ。しかし美しい。描くというよりもむしろ愛撫したいような美しさ。」 -
Posted by ブクログ
チェコの作家カレル・チャペックの
イギリス旅行記。
現在でも多くの外国人が集まるような
観光スポットを訪れているが、
「外国人ジャーナリスト」である
彼独自の目のつけどころがあったり、
ユーモア溢れる文体で(私は偉大なる
作家に向かって失礼かと思うが、
「チャーミングな文体」だなぁと
感じる。)綴るイギリスは
欠点もあるが愛すべき国であると、
約十年以上も前に旅した時のことを
思い出しながら読んだ。
文頭につけられた「あいさつ」と
いう文、「旅に出て、私にとって
心に残るのは有名な観光地ではなく、
そこで生活を営む人々である。」と
いった内容の言葉が私の心に刻まれた。
私達は、
その人の -
Posted by ブクログ
ネタバレ1936年にデンマーク、スウェーデン、ノルウェーを巡った旅行記です。鋭い描写とユーモアラスで温かみのある表現と多数のイラストで、旅行で出会った北欧の自然・民族・文化を描いています。
今夏の旅行中に読んでました。オスロからベルゲンを経由してトロンハイムまでの鉄道と船の旅の風景が、ほとんど変わっていないように見えて驚きました。また、著者は船旅の最中にアメリカの宣教師の布教集団の騒がしさに殺意を感じるほど辟易していますが、ヘルシンキ-オスロで乗った飛行機の2つ後ろの列でアメリカ人女性2人がずっと大声で話し続けているという状況に出くわして苦笑してしまいました。
フィヨルドはこんな↓感じでした。
「