千野栄一のレビュー一覧
-
Posted by ブクログ
ネタバレ1986とは思えないくらい古風な文体。
外国語上達には、お金と時間が必要、語彙と文法を覚える。よい教科書と良い教師と良い辞書が必要。
外国語学習はスタートダッシュ。欲望から衝動まで待つ。まず1000語確実に覚える。4-5000語が当面目標。辞書引き引きでよいなら2-3000語。>今学期終わったら1000語単語帳片づける。来季始まるまでに。
文法を10P分にまとめる。それを暗記する。
p115各課の単語20と簡単な文法事項。それを使った作文。できなかったところ記録。反復練習。
よい辞書。探している語が出ている。その語に自分の読んでいるテキストに合う訳が出てkる。訳のほかにも必要とする文法事項が手 -
Posted by ブクログ
1年前からドイツ語を勉強しているが、まったく身についているという自覚がなく、いまだに簡単な文しか話せない。
この本では、外国語をマスターするには時間がかかるとは書かれているが、効果的に勉強する方法はあると書かれており、それを実践すればもう少し上達するだろうと思わされる。
後書きには本書に何度も登場する、イジー・トマン博士のことばが述べられており、(この本を読んだ時間を無駄にしないために)「今日のうちに、ここに述べられたことの一つでも応用する気になってください」というもの。千野先生が教えてくれた方法を今日から実践したいと思う。まずは単語を真剣に覚えよう。 -
Posted by ブクログ
スラブ系言語学者である筆者のエッセイ集。初版が1987年なので40年近く前だが、2025年に文庫版が出版されたのを機に読んでみた。40年もの間、読まれ続けているのはなぜだろうと思っていたが、今読んでも文章がなんとも瑞々しい。文章自体は大袈裟なところがまったくないフラットないものだけど、例えばプラハの街の何気ない描写が生き生きと街の様子を思い起こさせてくれる。その“瑞々しさ”が、まったく旧さを感じさせず、なるほどそういうことかと納得させられた。
内容的には大きく3つに分かれていて、その中に複数のエッセイが含まれるている。タイトルの「プラハの古本屋」はその第二部といった体で、プラハの古本屋で稀覯本 -
Posted by ブクログ
ネタバレ【プラハの古本屋】 千野 栄一 著
「日本人が好きなものランキングで第一位は?」 答えは「ランキング」。東京駅前の丸善で「文庫本ランキング第1位」とあって目を引き、しかも「プラハ」とあれば買うしかないと即決。内容を調べて買ったわけではないので、そのまま放置し、ふと思い出して読みました(今はもう、ランキング外)。
いきなり「チェコスロバキア」と出て「およ?」です。1993年に、チェコとスロバキアは双方の話し合いによって血を流すことなく分離(ビロード離婚)。よって、「チェコスロバキア」と書くのはかなり前の本かと思ったら、初版が1987年でした。内容は、書店・古本屋巡り、専門の言語学、プラハ -
Posted by ブクログ
久しぶりに東京丸の内の書店に行き、目についたので手に取ってみた。沈黙の通訳と題された最初のエッセイを読んだら、何と面白い話。新聞広告の文章は魅力的。タイトルもいい。
言語学者 千野栄一氏が直接に言語学と関係ない雑文を集めたものだというが、冒頭のエッセイ以外は書籍と言語に関係するものがほとんどと言ってもよい。専門的な知識を元した文献や研究の情報も入ってはいるが、いずれも難解というものではなく、学者生活の一編が窺える楽しい読み物でだった。
この本が書かれた当時はチェコスロバキアという社会主義の国だったはずだが、社会情勢の厳しさを感じさせない穏やかな雰囲気で街の姿を伝えてくるような楽しいエッセイ集と