あらすじ
社会主義国の古本屋では、良い本は店頭より奥にしまい込んである。店主と打ち解け、バックヤードに入れるかどうかで勝負が決まる――
戦後第1回目の交換留学生としてプラハに降り立ったときから10年間、古書を探さない週はなかったという言語学者が、本と出逢う喜び、愛すべき店主たちとの交流をユーモラスに語るエッセイ。
〈解説〉阿部賢一
目 次
Ⅰ 沈黙の通訳
沈黙の通訳
その一語
壁
島
魚
スライムの終焉
津波のロンド
英語夜話
チェルニー博士訪問記
小さなバイリンガリストたち
Ⅱ プラハの古本屋
共産圏の古本屋・1
共産圏の古本屋・2
共産圏の古本屋・3
プラハの古本屋
続・プラハの古本屋
ほろ苦い喜び
ストラホフ図書館への招待
辞書との縁
チェコの匿名辞典
チャペックのコロンボ風探偵小説
もっと長い長いお医者さんの話
古本のプラハ・'87
三つのミニコレクション
Ⅲ カルパチアの月
アドリアの海から
ワルシャワの秋
沖縄の熱帯魚
雨のプラハ
ウィーンの四日間
カルパチアの月
初出一覧
あとがき
解説
「古本」との新たな出逢い 阿部賢一
感情タグBEST3
Posted by ブクログ
チェコ文学者、千野栄一先生のエッセイ集。
外国語や自身の子どもたちのマルチリンガル教育などについて書いた「沈黙の通訳」、旧共産圏での古本探しなど本好きにはたまらない古本屋談義が読める「プラハの古本屋」、主に東欧での旅行記などの「カルパチアの月」の三パートに分かれています。
書かれた時代が古いので、言い回しや話の持っていきた方に少し理解の難しい部分はあるけれど、語学好き、本好き、旅行好き、酒好きにはたまらない一冊です。
気になるフレーズがたくさんあって、たくさんメモりました✨
ああ、またチェコ語勉強しようかな☺️
Posted by ブクログ
スラブ語学を中心とした言語学者さんによるエッセイ集。
言語に対する造詣の深さが何気ない話題にも深みを持たせている。表題でもある共産主義国家における古書店の四方山話は登場する人たちみんなが書を愛し、書を愛する人たちを敬愛する姿が見られ、古書店好きとしては大変に心地よい話を読むことができた
Posted by ブクログ
ユーモアのある語り口で、読み終わったあとになんだかほっとするようなエッセイでした。本書は言語学者である著者がチェコの首都プラハの日々を綴った文章が並んでいます。
「うなぎ」が「魚」かどうか、から言語が異なった意味で使われるゆれに語ったり、ビールを賭けて相手の出身地を当てることになったり……、ミステリ好きは、倒叙型のミステリである『刑事コロンボ』の話から、カレル・チャペックの同系統の作品の話に移行していく「チャペックのコロンボ風探偵小説」が楽しいかもしれません。
Posted by ブクログ
よく日本にいてもわからないことがある。それをAIで簡単に分かったときのわかるは、かなり低い解像度な気がする。そして特に余白がない中で理解する。そのことと、この本で書かれた、プラハの飲み屋での話はすごくリンクした気がする。
Posted by ブクログ
インターネットが普及している現代では集書もきっと当時より楽にできるのだろうけど、著者のように時間をかけて古書を探す、それはきっと貴重な本以上に価値のあるものを手にすることができる時間なのだと思う。
知らない地域や知らない作品が多く、読んでいるうちに心が折れそうになったが、古本に触れたくなるような温かいエッセイだった。
Posted by ブクログ
おもしろすぎる!期せずして『バベル』の次に読んだのも最高のつなぎ方だった。
千野先生の周りに集まる言語の強者たち。その会話や議論がおもしろくないわけない。「津波」に対応する単語をめぐって奔走したり、他言語の専門家を訪ねたり。そしてそこには必ず本とアルコールがある。
気さくで洒脱な筆致に、すごく楽しい毎日で豊かな人生だなぁと感じつつも、お子さんのバイリンガル教育のくだりでは、改めて知とバイタリティの化物ぶりに触れたような気がした。
Posted by ブクログ
チェコに精通する著者が書いたエッセイ集。社会主義時代のチェコスロバキアにおける古本屋が、日本を含めた資本主義社会の古本屋と何が異なるのか、チェコ語に「津波」に該当する単語がなく説明に困ったこと、バイリンガルの教育の難しさなど、チェコにまつわる話が本書に詰まっている。
Posted by ブクログ
表題になっている後半の古本屋の話より
前半のプラハでの留学時代や
多言語に関する話題のところが
私には興味深かったです。
とはいえ共産圏の古本屋が
どのように営まれていて
どうやって欲しい本を手に入れるかは
経験者じゃないと語れないかも。