ブックライブでは、JavaScriptがOFFになっているとご利用いただけない機能があります。JavaScriptを有効にしてご利用ください。
無料マンガ・ラノベなど、豊富なラインナップで100万冊以上配信中!
来店pt
閲覧履歴
My本棚
カート
フォロー
クーポン
Myページ
3pt
滑稽、悲哀、苦悩、歓喜、陶酔……。奇蹟としか言いようのない深い洞察力によって人間のあらゆる感情を舞台の上に展開させたシェイクスピアの全劇作を生きた日本語に移した名翻訳。
ブラウザ試し読み
アプリ試し読みはこちら
※アプリの閲覧環境は最新バージョンのものです。
試し読み
1~37件目 / 37件
※期間限定無料版、予約作品はカートに入りません
Posted by ブクログ
から騒ぎ。 さんまのやってる「恋のから騒ぎ」はこの作品のもじり。。。 前者は"Much ado about nothing" 後者は"Much ado about love" 訳は小田島雄志。 この人の訳は、劇的生命を失わないと思う。 ...続きを読む極めて軽快。例示↓ A "Note this before my notes; There's not a note of mine that's worth the noting." B "・・・(omit 1 line) ・・・ Note notes, forsooth, and nothing!" 訳は次の通り。 A 節をつける前にお願いのふしがあります 私の節に不審な点がありましても不問にふして下さい B これは不思議なことをきく。不問にふせというが 節まわしは譜面にふしてあるではないかな。 他にも「あなたがたのからかい文句はからしがきいてなくて からっきしだめだ」とか。 それでいてさらっと鋭いことを書く。 「この胸を刺しつらぬいてくれ、誰でもいい!」 どきっとするじゃない。
レビューをもっと見る
新刊やセール情報をお知らせします。
シェイクスピア全集
新刊情報をお知らせします。
ウィリアム・シェイクスピア
小田島雄志
フォロー機能について
「白水Uブックス」の最新刊一覧へ
「小説」無料一覧へ
「小説」ランキングの一覧へ
新訳 マクベス
新訳 リチャード三世
新訳 ロミオとジュリエット
アントニーとクレオパトラ
ウィンザーの陽気な女房たち
お気に召すまま
作者のこれもおすすめ一覧へ
一覧 >>
▲シェイクスピア全集 から騒ぎ ページトップヘ