バーネットのレビュー一覧
-
Posted by ブクログ
子どもの成長に必要な物を教わった。
このお話のメインは、
やはり秘密の花園。
最初に花園に足を踏み入れたメアリが、
動物や自然の成長とともに、
自らの心も豊かになっていく。
また、ディコンやコリンなどのお友達だちと遊んだり、
一緒に自然の育て、
一緒の秘密を持つことで、
いわゆる、
『子どもらしさ』を得ていく。
その様子が、読んでいえ清々しい。
また、コリンも同じく、
親からの愛情を得ていなかった分、
メアリやディコンから認められることで、
自信をつけ、
良く遊び良く食べ、
どんどん成長していく。
親からも愛情ももちろん大事だが、
子ども同士での成長、
自然の成長、共通の秘密を持つこと -
Posted by ブクログ
両親を亡くし、英国の叔父の屋敷に引き取られたメアリ。
「秘密の花園」の存在と再生、彼女と関わる人々の成長を描く。
全27章。解説、バーネット年譜、訳者あとがき有り。
ヨークシャーの豊かな自然の中で育まれる、庭の再生と
子どもたちの成長の物語です。
両親を亡くし、インドからヨークシャーの叔父の家へ。
ミッスルスウェイト屋敷に引き取られた、つむじ曲がりのメアリ。
謎の「秘密の花園」の存在を知り、発見。動物たちと仲良しの
ディコン、病弱な従兄弟のコリンと共に、その再生に熱中する。
愛情に飢えたメアリとコリンが豊の自然の中で変化し、成長。
彼らを支える個性豊かな人々。女中のマーサとその母スーザン。
老 -
Posted by ブクログ
小さい頃に、本棚に入っていた本の一つ。
ケイト・モートンの『忘れられた花園』がキッカケで、先輩から貸していただいた。
最初から呆気にとられた。
両親も、使用人も、バタバタとコレラに命を奪われてゆく中、残ったのは「忘れられた、つむじ曲がりのお嬢様」メアリ一人だった。
そして叔父に引き取られた後、彼女を中心に話は進むかと思いきや、動物と心通わせる天使のような少年ディコンと、足を悪くした癇癪お坊ちゃんコリンという、非常にチャーミングな二人が加わり、あとはもうエンディングまで一気に突き進む。
展開としてはハイジ的だけど、この話には悪意を持った人が出てこない所も素敵かもしれない。
そして、私の好き -
Posted by ブクログ
児童向けのダイジェスト版では何度か読んでいたが、今回、光文社古典新訳文庫で読んでみた。21章や27章などはとても子供向けとは思えない内容で、作者バーネットのメッセージを強く感じた。晩年の作品であり、色々な思いを込めたかったのだろう。
解説では、”コリンが、庭師ウェザースタッフや労働者階級の男の子ディコン、植民地生まれの女の子メアリを相手に「科学的発見」に関する「講義」をするというかたちでの<成長>をみせるさまは、この庭を大英帝国という文明化した国家の比喩としてみたて、その繁栄を言祝ぐ場と解釈することをも可能にする。” とあったが、そうした意図までもあったのだろうか…
私的には、ニグレクトされ -
Posted by ブクログ
パパはいないし貧しいけれど、大好きなディアリスト・ママと大好きな友人と日々を過ごす少年・セドリックは誰からも好かれる愛らしくて優しい思いやりのあるアメリカの好少年。だけど実は、イギリスの貴族の跡取りだった!? でも祖父にあたるドリンコート伯爵は大、大金持ちだけれど、かんしゃく持ちのひねくれ者で領民からも嫌われるひと。大好きなディアリストと引き離されたセドリックは、けれども無邪気な憧れとまっすぐな心で伯爵の堅い心をほぐしていく。伯爵とディアリストと、いつか三人で暮らすことが出来るのか。秘密の花園・小公女に続いてつばさ文庫で登場のバーネットの名作。
これもまた長いことタイトルだけは知ってて内容全 -
Posted by ブクログ
子どもの頃から、家の本棚の1番上にあった、
福音館の古典全集(全部じゃないけど)
「秘密の花園」何度、読もうと思ったことか・・・
けど、この歳まで、開くことなく。
はずかしながら、内容も知らず、
何となく、ファンタジーかと思っていたくらいです。
読んでみると、これだけの時を経ても
導入からとっつきにくさがなく、ものがたりにはいりこめ、
人物も魅力的で、さすが力のある物語だなあ、と思いました。
最後までメアリが主人公でい続けてくれる方が
好みだけどね。ぼっちゃんは、あんまり・・・
大きいのは重いので、少年文庫で読んでしまったけど、
猪熊さんの訳で読めばよかったかな。 -
Posted by ブクログ
This is the Japanese translation of "The Secret Garden," which I had never read in English. For some reason, I read both volumes this rather lengthy and uneventful story while still in high school. I remember that's where I first encountered the word "ijiwaru" (being mean).