里中哲彦のレビュー一覧
-
Posted by ブクログ
タイトルにあるように、形容詞は、発する言葉に
彩りを与えてくれるようだ。
本書の作者はいわゆる英語のネイティブスピーカー(以下、略してネイティブと表記する。)であるが、
ネイティブが『形容詞がわかれば英語がわかる』と
助言してくれると、外国語として英語を学ぶ側
からすると、形容詞の重要性を感じないわけには
いかなくなる。
本書は、基本的には、1つの日本語に対応する
英語を例文を混じえて1ページで説明している。
それぞれの例文は、日本人が手薄になりがちな
用法を明示しつつ、比較的発音しやすい単語を
盛り込んでいる印象だ。QRコード等で音声を
確認できれば、申し分ない。
外国語にはどこまで行 -
-
Posted by ブクログ
もっとよいものができるよ! 「幸運は準備のできている者におとずれる」
ビートルズには様々な幸運がおとずれ
唯一無二の存在になるべくしてなった!
だから、
カリスマ ジョン・レノン/天才 ポール・マッカートニー/センスの塊 ジョージ・ハリスン/奇跡のドラマー リンゴ・スターは、出会う運命(偶然的必然)だったんだろう。
また、エルヴィス、ボブ・ディラン、チャック・ベリー、リトル・リチャードなどの音楽に多大な影響を受けて、すぐにそれを作品に反映させる
「真似ぶ」精神は、ビジネス面から見ても学ぶべき点がある。
シンガーソングライターとしても草分け的存在で、
後にミック・ジャガーやキース・リチャー -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Posted by ブクログ
ネタバレ日本人にとって英語が苦手な理由はいくつかあるが、そのうちのひとつが、いわゆるカタカナ英語が本来とは違った意味で使われていることにあるのではないだろうか。それが、誤った英語表現をもたらし、知っているはずの英語が正しく伝わらず、恥ずかしい思いをしてしまう、という問題を引き起こしているように思う。
【例】アクセル(gas pedal; accelerator),アフターサービス(customer service[support]),イメージダウン(damage [hurt] one's image),ウインカー(turn signal),ガードマン(security guard),カンニン -