フリードリヒ・ヴィルヘルム・ニーチェのレビュー一覧
-
Posted by ブクログ
ニーチェの言葉に励まされたいと思い、第二弾を購入。
入り口として入りやすい本。そろそろ原本を読む予定です。
熱い男で間違いない。
言葉は単に言葉ではあるけれど、言葉の力はやはりすごい。
いい言葉をたくさん身につけていれば、激しい雨の中にあって言葉は傘となってくれる。
良かったと思えるページには付箋を。
その中から二つ引用させてもらいます。
“ささいなことでいい。何か一つのきっかけでも掴んで自分を幸せにせよ。できる限り、機嫌よくあれ。気分上々にせよ。
そうして、自分が本当にしたいことをなすがいい。”
“残念ながら、多くの人は知らなさすぎる。自分が溢れるほど豊かだということを。
何にだって -
-
-
-
-
Posted by ブクログ
まずは自愛
今が永遠に続いてもいいほどに
自分をないがしろにするな
何事にも全身全霊で、じゃないと自分の行為をバカにしていることになる。
相手を傷つけたいのならありのままの事実を端的に
天才とは一つの意志、行動、高い目標を欲しそこに達する手立てをも欲すること。
天才はきみとかけ離れた存在ではない
一般の人は歴史上の人物は一種の奇蹟の体現なようなものだと考えているが、どの天才も実際は猛烈で地道な努力の末に作品を創出しただけであって、奇蹟じみたものではない。
勉強の効果
知識とは別に勉強のもたらすことはある。勉強によってのうりょが鍛えられるのだ。丹念に調査する力、推理や推論の力、持久力や -
Posted by ブクログ
「否、否、三たび否!」
「おお、嘔吐! 嘔吐! 嘔吐!」
「晩餐」の章からの畳みかけるような勢いがすごい。
ツァラトゥストラの元へ訪ねてきた「ましな人間」たち。しかしツァラトゥストラの求めた人物は彼らではなかった。彼が求めたのは、これから彼の園を尋ねるであろう彼の「子ども」たちである。彼のこれまでの説教はすべて、この「子ども」たちのためにある! 彼は説く。この「子ども」たちのために、「ましな人間」は踏み越えられるべき橋となるように。そのために富み貧しくなるように。
「永劫回帰」というのは、たぶん、こういうことだろうか。
ある一瞬。「この時が永遠に続いたらどんなに素晴らしいだろうか!」と思う -
Posted by ブクログ
(下)は永遠回帰をより強調。
・世界は深い。・殻を持つこと(美しい外観・賢明さを身につける)も必要である。・世界には汚物があるが、世界が汚物だとは言えない(その汚物に知恵が潜んでいる)。・最上のものを学ぶべき。・不治の病人の前では無理に医者になるな。・おしゃべりのあるところは花園となる。・権力を持つということは汚れるということ。それをわかって権力を持つべき。・多くを中途半端に知ることはよくない。・他人の思い過ごしで賢者になるより、自分の責任でばか者であるほうがまし。偉大さを求めるのは偉大ではないから。・貧しい者が幸いだとは真理ではない。・どこへ行くかを知っている者だけが、どれが良い風向きか、 -
-
Posted by ブクログ
「人生を最高に旅せよ!」という
力強い帯の言葉の通り
孤独や不安を抱えがちな
私の背中をドンッと後押しし
自らの足で力強く歩いていく勇気をくれました!
本書に散りばめられた超訳の言葉たちは
驚くほど瑞々しく心に真っ直ぐに響いてきます!
「己を肯定し、自らの人生を愛せ」
「誰かの真似ではなく、
自分の足で人生という旅路を往け」
時に優しく時に鋭く投げかけられる言葉の数々は
一瞬で私の視界をクリアにしてくれました!!
外側に正解を求めるのではなく
自分の内側にある情熱を信じること!
それこそが、人生を「最高に旅する」ための
唯一の鍵なのだと改めて気付かされました
落ち込 -
-
Posted by ブクログ
いま述べたのは比喩だ。
ずっと比喩や。
と思いつつ、あーわかりそう、わかりそう、、、
あーわからん。。
の繰り返しで匍匐前進して読み進めた。
心が平たくある時でないと、常に文字の上を空振りする。
意味があるのか、ないのか。なにを言っているのか、言わんとしていることを理解しないといけないのか訳がわからなくなる。
その中でも超人思想の要点として、
自己研鑽し続ける存在であるべきだと理解した。
◾️名言ポイント
「人間は動物と超人の間に張られた一本の綱だ」
→ 人間はゴールではなく、通過点。
「自分自身を愛することを学べ」
→ 他者への愛の前に、自己肯定が必要。
「君たちは偉大なものへの道を歩 -
Posted by ブクログ
いくら本書が売れているからといっても、著者は哲学や宗教の軽い入門書をたくさん書いている人だから、本書の翻訳は信用できるのだろうか?シロウトの私にはわからない。いや、有名な学者のニーチェ翻訳を出されても、同じことを言わざるを得ないだろう。
信頼性を別にして、読みやすい翻訳をよい翻訳とすれば、本書はよい翻訳になる、私の場合は。
とにかく、この手の本の信頼性は、あまり真面目に考えないことにする。気楽に寝転がって読んで、ハッとさせられるようなフレーズに出遭ったら、原典を調べることにしようと思う。・・・と、パラパラとページをめくっていると、たまたま、次のようなフレーズが目に入った。
<182 本を読ん -
-
Posted by ブクログ
とりあえず読んでみたものの、内容を理解できたとは言いがたい。やっぱり難しい本だ。竹田さんや永井さんのニーチェの解説書を読んで、あまりよくわからなかったから、原書を読んでもわからないのは当然か。もう少しニーチェの思想を解説書で理解し、ニーチェの原書の中でも簡単なものを読んでから読まないといけないかもしれない。
ただ、文章はとても詩的で美しく、読んでいてとても楽しかった。ところどころに知っている言葉も出てきた。「神は死んだ」や「力への意志」など。それに文章に力があって、アフォリズムがたくさんある。自分のことかもしれないと感じる言葉もちらほら。あまり理解できなかったが。
ニーチェの思想を理解す -
-
-
Posted by ブクログ
ネタバレつづき。
主人公ツァラトゥストラが、さらに進化していく、そして最終的に自分の理想的な役割を人間との間で果たしうることになったのか…。
前半あまり民衆たちに受け入れられなかった部分が目立ちましたが、
少し出直したあとは、最終的に永遠回帰の教師ともいわれるまでになっていっているようです。
引き続きいろいろと独り言?説教?歌?で語られていまが、同時に、沈黙すること、通過すること、といった部分もあり。
肉欲、支配欲、我欲、という3つの悪、と言われるものについての述べられていますが、
無私な生き方を否定し、我欲を至福のものとしてたたえる者を肯定しているようです。
そして強調されているのは、