あらすじ
「ダーリンは外国人」コンビのトニー&さおりコンビが送る、英語と日本語の不思議や違いをわかりやすく面白く描いた、「言葉」エンタテインメント! あいかわらずの「THE」論争や「V」の発音についてのすったもんだなど、笑いながらしっかり学べる珠玉の1冊! トニーにまけない語学オタクの人も、ぜひご一読を。
...続きを読む
今や珍しくはなくなった国際結婚。外国人との日常生活といえばどのようなものを想像しますか?アメリカ人のトニーと漫画家さおりの日常はきっと皆さんが想像する国際カップルとは一味二味違うはず。なぜならトニーは常人の想像をはるかに超えた“語学オタク”だから!
操る言語は数知れず、好奇心探求心はおさまることを知りません。読んだ後「トニーってどんな人?」と聞かれると間違いなく「アメリカ人」とは言わず「言語オタク!」と高らかに答えることでしょう。
漫画家さおりと言語オタクトニーはどのように出会ったのか、そしてどんな生活を送っているのか。答えを知りたい人は是非手に取ってお確かめを!
感情タグBEST3
Posted by ブクログ
「ダーリンは外国人」は映画化もされて有名になったけど、こちらのシリーズもお勧め。
日本語の奥深さをトニーさんから教わる・・・。そして日本の英語教育のテキトーさを知る・・・。
Posted by ブクログ
ダーリンシリーズそんなに真面目に読んだ事なかったのですが、今更手に取ってみました。
トニーさんがほんとオタクで面白い!
語学のみならず、「シンデレラは中国発祥の物語という説を南方熊楠が唱えたことがあるがあまり取りざたされなかった」とか、何で知ってるの!というトリビアがいろいろ載っている。
こんなにいろいろ深く掘り下げるところを見ると、この2人の旅行記も面白そうだな。
私は理系寄りだから付いていけるかどうかだけど(笑)
あと、「"the"は母音の前でも別に『ジ』と読まなくてもいい」とか、ネイティブの人に聞かないと分からないような事をさおりさんが聞いてくれてるのがいい。
英語以外のネタも載ってるけど、英語を勉強するにあたってこういう本読むとためになる。
言葉が違えば考え方も変わるっていう。
個人的に最近外国人の考え方を理解するのに限界があるように感じていたけど、それを乗り越えようという気になれた。
トニーさんみたく、よく分からない事も面白いと思えるようになりたいものだ。
Posted by ブクログ
「ダーリンは外国人」のほうは読んでいないんですが、
異文化コミュニケーションって難しい分おもしろいのねと思いました
30分ぐらいで読めます
英語の勉強に飽きたら箸休めにどうぞ
Posted by ブクログ
むかーし読んだけど、再読。
英語の考え方も、なんだけど「グローバル」ということがビジネスだけではなくて、日々の生活に関係しているんだなーということがわかるし、自分の状況が最初読んだ時と違うからまた感想は変わるんだろうなーと。
この作者(トニーも含め)、嫌味ないし、自然に素直に海外と向き合っているから好きです。
Posted by ブクログ
日本語と英語のモノの捉え方や無意識で発音してること、など、言語を通して文化や価値がみえるのが面白い。
英語は難しいーなんて思ってるけど、意外と日本語も難しいし、英語は考え方をうまく理解できていないから難しいと感じてしまうのかも、と思った。
●大切に思うことが違えば、つくられる単語も違ってくる。
言語はもっと楽しいものなのかもしれない。
Posted by ブクログ
英語や日本語の「?」について、トニー&さおりと笑って学べる!「ダ・ヴィンチ」大人気連載の単行本化。
「BOOK」データベース より
さおりさんとトニーさんの語学に関するやりとりが、とてもニッチをついている感じで面白い.思わすプッと噴出してしまうやりとりが好きだ.
「抜かれるなら、度肝がいいよね」
こんな達観した外国人、ステキだ.
Posted by ブクログ
言葉がわからないことが楽しいという、新鮮な物の見方を学んだ。きちんと意味とか理解しなきゃと思ってたけど、確かに自分が普段使っている言葉だって完璧に理解しているわけではないなあと。
それと、トリビアは無駄な物ではなく、「へぇ」と思わせた時点で意味があるもので、誰かの役に立っているということに気付かされた。
Posted by ブクログ
実は、子どもを連れてった某歯科医でこれを読んだのが、『ダーリンは外国人』を買った動機です。
だって面白かったんだもん!
[v]の発音、「下唇を噛んでない!」というのは、英会話を習っていた中1くらいのときかな、私も思って、英会話の先生の口元をじっと見ていたら、下唇の内側に前歯をくっつけるようにしていたので、今、私も[v]はそのように発音しています。
[v]が、[b]より[f]に似ているというのは同感。
その他にも面白いネタがいっぱい。満足しました。
Posted by ブクログ
人の考え方を知れるのは面白い。
根本の価値観の違う人はなおさら。
この本を読むと、頭の中でそんなことを考えているのか~と色々考えさせられます。
見る角度の違いでの論議は大好き。
もちろん相手を受け入れる度量があっての話ですが。
Posted by ブクログ
「抜かれるなら度肝がいいよね」の名言を持つ語学オタク・トニーさんのマンガで日本語講座。いやー日本語って難しいね。外国人学習者に指摘されて初めて、あ、そういえばって気づくニュアンス確かに多いもんなー。
Posted by ブクログ
トニー・ラズロさん博学多識過ぎるだろ…。
シンデレラの元ネタは中国の作品ではないか、という発見発表をした人物が南方熊楠であるも含めて色々な話が面白かった。
色々な物事を学ぶ楽しさを改めて意識させてくれる人だよね。
Posted by ブクログ
トニーさんの語学の博学ぶりと左多里さんの好奇心が漫画で爆発しています。
カッコいいがカッケーになるのは母音融合と言うとか、単価マークがラテン語の取っ手つき壺のアンフォラのことだとか誰かに話したいけど、右から左にきっとすぐに忘れてしまうんだろうな。
Posted by ブクログ
20年ほど前に流行った「ダーリンは外国人」シリーズの派生版で、本漫画は主に日本語と英語の違いにフォーカスしている。私も国際結婚だが、流行っていた時には全く興味がわかず(漫画ということも知らなかった)、今ごろ手元に来たので読んでみた。
著者の夫は語学オタクのアメリカ人である。日本語のあいまいさ、母音や子音の発音の微妙な違い、英語の使い方などを夫婦で検証し合っている。まぁ使い古されたテーマではあるので、目新しさは無い。国際結婚あるあるというほどでもない。
絵は可愛らしくて微笑ましい。気軽に読める。
Posted by ブクログ
言語マニアだけあって英語と日本語の比較だけではなかった。日本語と韓国語が似ている具体例や、各言語のネイティブが無意識で使い分けている発音や文法が興味深かった。
Posted by ブクログ
バザーで購入
語学大好き外国人の夫を持つ作者が、日常の中で疑問に思うこと、夫・トニーの疑問に思うことなどを漫画で面白く書かれている。日本人が普通に使っている日本語なのに、知らなかったことがたくさんあって、奥が深いものだと感心させられました。
Posted by ブクログ
なるほどねー。日本人だとめちゃ簡単な日本語が、外国人から見るとなんやかや複雑なことが非常に明快にわかってくる。当たり前すぎて見えていないことが見えるってのは、結構知的カタルシスがあるね。
Posted by ブクログ
日本語って難しいなー。。。と、いうのが第一印象。
何も考えずに使っている言語が、実はこんなにも複雑なのか⁈と、驚きました。
あまりに解説が難しくて、「??」となったところもありました。
国が違えば色々な目線が変わる。
今、日本で当たり前に使っていることも、海外の方から見たら、不思議だし、難しいものなんだなー。
Posted by ブクログ
語学って確かに面白いと思うけど、このダーリンの頭の中はすごいな~って思いました。語学オタクってこういう人のことなんだろうね~って・・・笑日本のマンション名のつけ方とかが興味深く思い始めました。
Posted by ブクログ
主に語学について疑問に思うことを、漫画でわかりやすく面白く書いたほんです。
学校で習った当たり前を、ネイティブの観点から見るとか。
「v」の発音は唇を噛まなくていい。
母音の前のtheは「ジ」ではなくていい。
学校はどこでこんな学習法を見つけてきたんだwと笑えます。
Posted by ブクログ
読みながら語学に興味がもてる。
この二人のやり取りが相変わらず自由で、ちょっと羨ましい。
お茶を飲みながら読むのもよし。
寝転びながら読むのもよし。
気分転換になります。
トニーさんの自由な表現がいいですな。
Posted by ブクログ
語学マニアのトニーが
ありとあらゆるささやかな発音の違いに
悩み、悩み、悩みまくる本(笑
毎日作者とトニーはこんな会話してるのかと思うと
語学嫌いなわたしからすると寒気が…
勉強法とかというよりもはや言語オタクによる言語マニュアル。
まあ漫画だしはじめてしったこととも
かなりあったから面白かったかな
言語マニアには、共感できる一冊、かも?