マーク・ピーターセンのレビュー一覧

  • 日本人の英語

    Posted by ブクログ

    今でも使えるような内容で、本質的なことは時代が変わっても変わらないと思わせてくれます。英語もそうなのでしょう。

    0
    2020年04月04日
  • 日本人の英語

    Posted by ブクログ

    日本語を元にして、あるいは日本における英語の教育を背景とする場合、陥りやすい不自然な英語の誤りを記載。またどのようにすれば、英語のどの部分を理解すれば、そのような日本人が陥りやすい間違いをしなくて済むかが記載してある。内容はやや古いものの、今知りたいことがたくさん含まれており、良い本だった。
    接続詞therefore等の使い方、ニュアンスの違いは必読。

    0
    2019年02月09日
  • 日本人の英語

    Posted by ブクログ

    冠詞、前置詞などについて、日本人とネイティブの感覚のずれを説明されていた。単語の持つ意味を感覚的に使えるようにならないといけないらしい。「ハートで感じる英会話」に通じるものもあり、ためになった。
    後半は難易度が高くなり、自分の理解力レベルはまだまだという感じ。

    0
    2019年01月10日
  • 日本人の英語

    Posted by ブクログ

    AとTHEの違い。関係代名詞の直前にコンマをつけるかどうか。複数形と冠詞。完了形と進行形。日本人に多い、especiallyやaccordinglyはたいていそぐわない、など。目からうろこ。「なるほど、そうだったのか!!」本。これを英語ネィティブのアメリカ人が日本語で書いたというのもすごい。もう一度読み込まなければ。

    0
    2018年10月14日
  • 続 日本人の英語

    Posted by ブクログ

    当たり前だが日本人が英語に対して持っている感覚というものが、日本語という母国語に強烈に影響を受けているということがよくわかる本であった。やはり英語を理解するには英語で学ばなければならないのは当然のことだと感じた。同市の使い方1つとってみても、冠詞の使い方でも非常に大きな違いを生むのだから。

    0
    2018年08月20日
  • 英語のこころ(インターナショナル新書)

    Posted by ブクログ

     外国語として学ぶ英語は、機能としての英語を優先する。ただ、それだけでは少し寂しいので、言葉としての英語を文化を添えて味わう。そういう感覚の一冊。
     冒頭、“はじめに”のところに、「説得力のある英語を話したり書いたりするためには、たくさんの語彙が必要であり、それを自分のものにするには、可能な限り多くの英文を読み、それを消化し、自分のものにするという地道な努力を続けるしかない」とあり、「語学学習は本人の自発的努力しかない」と語る。
     永遠に辿り着けない終着駅、その駅舎を見ることはない。

    0
    2018年04月30日
  • 英語のこころ(インターナショナル新書)

    Posted by ブクログ

    もっと早く読みたかった。
    まがりなりにも外国語を習得する大学に行き、受験も英語で受けたのに、TOEICなんてもはや時間いっぱい座っていられない体たらく。
    英語の慣用句って知らなきゃ文脈を考えても読み解けないので知識として積み上げなければならないのに、なかなか頭に入ってこない。本作は英語ネイティヴスピーカーの著者が初めてこの語を知った時のシチュエーションや心境を綴っているので読者も新鮮な気持ちで相対できる。
    また「脱原発」や「老人力」など流行語から定着してしまった日本語の翻訳は社会人として知るべきなので非常に勉強になった。
    こんな授業なら英語ももっと楽しく勉強できたのに、と思うけど今からでも遅く

    0
    2018年04月16日
  • 日本人の英語

    Posted by ブクログ

    日本人の書く英語の間違いを、外国人の筆者の視点で文法的に解説。大学の先生なので論文添削の話がほとんど。

    出だしは面白かったけど、
    途中の可算名詞、不可算名詞の区別のところあたりで挫折しかけたが、なんとか我慢して全部読み切る。

    英語文法の話なので、少し読むのに注意力がいるが、
    きちんと読めば自分には得るものは少なくなかった。
    結論から言うと投げ出さなくてよかった。

    筆者はたくさんの添削をしてきているので、
    自分がよく理解していない英語のポイントが結構指摘されている。関係代名詞の使い方とか、前置詞の使い分けとか、
    そうそう、そこよくわかんなかったんだよね。というところが自然とカバーされてた感

    0
    2017年11月14日
  • 続 日本人の英語

    Posted by ブクログ

    日本人の英語の続編。
    昔の映画から例文が出ているなど、前著より親しみやすかったと思う。
    特に、Ⅴ~Ⅵ章はなるほどと理解できた部分が多かった。

    0
    2017年06月10日
  • 日本人の英語

    購入済み

    英語の感覚がよくわかる

    日本語英語になってしまいがちな感覚がどうしてなのか、そして英語的な表記の方法がよく分かりました。

    0
    2017年05月28日
  • 日本人の英語

    Posted by ブクログ

    英薦められたので読んでみた。
    冠詞、outとoff、したがってで使う語などは参考になった。

    コーパスを学んだことがある人は必要ないかな。

    0
    2017年01月04日
  • 日本人の英語はなぜ間違うのか?(集英社インターナショナル)

    Posted by ブクログ

    日本人が間違えやすい、感覚的にわかりにくい項目を取り上げて説明している。冠詞などは今までに読んだことがない説明でわかりやすかった。ネイテブはこういう感覚でつかっているのだと少しでも理解できた。

    日本の英語教育とは何だったのか。これを読むと日本の「英語教育」が意図的に誤った英語を教えていることがわかる。自分に思い当たることばかりで泣けた。日本の英語教育はそもそも授業時間が足りないとか、文法・読解に偏りすぎという以前に、ネイティブから見て明らかに不自然な英語を堂々と教えていることが問題。それが原因で「日本人英語」には変なクセがついてしまった。英語学習には英語のマインドセットから学ぶ必要性を痛感し

    0
    2018年10月15日
  • 続 日本人の英語

    Posted by ブクログ

    日本人の英語、ではかなり翻訳についての説明が多かったが、続ではもっとおおまかなくくりになっていたので、より読みやすかった。
     再度読んだが忘れているところも多かった。

    0
    2018年05月08日
  • 日本人の英語

    Posted by ブクログ

    とても面白いし英語での作文に役立つと思われる。さらに英語で論文を書くときにも参考になろう。
    2回目を読み終わったが1回目に読んだことを多く忘れている。

    0
    2018年04月19日
  • 日本人の英語

    Posted by ブクログ

    英語は極めてロジカルな言語だが、突き詰めれば日本語のようなファジーかつ風景を思わせる文章も書けるのだなぁと、新たな発見があった。
    また、中学の頃、時制を習った時、どうも本書を参考にして指導いただいていたようで、おかげで英文を読むときの混乱が少なくなっていることに気づいた。
    意味が伝わればいいと思って整理しないで文章を書いてきたが、それではいけませんよねー。すぐに実践は難しいに違いないけど、本書の内容を取り入れてみようと思います。

    0
    2017年07月03日
  • 続 日本人の英語

    Posted by ブクログ

    面白かった‼
    前書「日本人の英語」よりこちらの方が読みやすく、指摘されている内容も親しみやすく感じました。

    0
    2016年03月23日
  • 日本人の英語はなぜ間違うのか?(集英社インターナショナル)

    Posted by ブクログ

    日本人が間違いやすい基本的な英語の問題を取り上げている。その間違いの原因の多くが中学で習う英語に起因しているということを教科書の例文を挙げて指摘している。thatとitやmustとhave toなど基本的なものを簡潔に述べているので分かり易い。

    0
    2016年02月17日
  • 日本人の英語はなぜ間違うのか?(集英社インターナショナル)

    Posted by ブクログ

    前に読んだ他の著作と一緒で、教えられる文法に段階的な制限があるから不自然な日本の教科書英語と、それたに影響を受けた大学生の英語の間違いから日本人が作りがちな誤ったあるいは不自然な英語について。時制や仮定法、theなどについて改めて勉強になった。

    0
    2016年02月14日
  • 日本人の英語はなぜ間違うのか?(集英社インターナショナル)

    Posted by ブクログ

    日本人がよくやってしまう英語の間違いを丁寧に指摘してくれる。本作では中学の教科書などで良く出てくる誤用や不自然な表現を具体的に例示。日本の教科書やカリキュラムの問題提起にもなっている。そういえば、小学校低学年では習ってない漢字は自分の名前であっても書かせないとかあったなぁ・・・。そりゃ仮定法が苦手になるわけだ。

    0
    2015年04月18日
  • 実践 日本人の英語

    Posted by ブクログ

    自分でもしがちな英語作文が何とも奇妙なものであることが分かる。教養として知っておくレベルなんだろうな。
    と,6年前に読んでいるのに,まぁ新鮮な気持ちで再読してしまった。一度も「これ読んだな」という感覚がなく,なるほど,思い込みというか条件反射的な英作文ってするよねなどと感心しながら読む。自分の忘れる力に感心!

    0
    2021年09月05日