マーク・ピーターセンのレビュー一覧
-
Posted by ブクログ
もっと早く読みたかった。
まがりなりにも外国語を習得する大学に行き、受験も英語で受けたのに、TOEICなんてもはや時間いっぱい座っていられない体たらく。
英語の慣用句って知らなきゃ文脈を考えても読み解けないので知識として積み上げなければならないのに、なかなか頭に入ってこない。本作は英語ネイティヴスピーカーの著者が初めてこの語を知った時のシチュエーションや心境を綴っているので読者も新鮮な気持ちで相対できる。
また「脱原発」や「老人力」など流行語から定着してしまった日本語の翻訳は社会人として知るべきなので非常に勉強になった。
こんな授業なら英語ももっと楽しく勉強できたのに、と思うけど今からでも遅く -
Posted by ブクログ
日本人の書く英語の間違いを、外国人の筆者の視点で文法的に解説。大学の先生なので論文添削の話がほとんど。
出だしは面白かったけど、
途中の可算名詞、不可算名詞の区別のところあたりで挫折しかけたが、なんとか我慢して全部読み切る。
英語文法の話なので、少し読むのに注意力がいるが、
きちんと読めば自分には得るものは少なくなかった。
結論から言うと投げ出さなくてよかった。
筆者はたくさんの添削をしてきているので、
自分がよく理解していない英語のポイントが結構指摘されている。関係代名詞の使い方とか、前置詞の使い分けとか、
そうそう、そこよくわかんなかったんだよね。というところが自然とカバーされてた感 -
Posted by ブクログ
日本人が間違えやすい、感覚的にわかりにくい項目を取り上げて説明している。冠詞などは今までに読んだことがない説明でわかりやすかった。ネイテブはこういう感覚でつかっているのだと少しでも理解できた。
日本の英語教育とは何だったのか。これを読むと日本の「英語教育」が意図的に誤った英語を教えていることがわかる。自分に思い当たることばかりで泣けた。日本の英語教育はそもそも授業時間が足りないとか、文法・読解に偏りすぎという以前に、ネイティブから見て明らかに不自然な英語を堂々と教えていることが問題。それが原因で「日本人英語」には変なクセがついてしまった。英語学習には英語のマインドセットから学ぶ必要性を痛感し