宮崎伸治のレビュー一覧

  • 自分を変える! 大人の学び方大全

    Posted by ブクログ

    大人になると学生の頃とは違い、勉強に関する外的強制力がなくなる。即ち内なる心から発せられる勉強意欲を重視する必要がある。
    業務との関連性、親和性、そして好奇心などが向く分野や領域の勉強をした方が花が開きやすい

    そして成長そのものにはある程度の心身的負荷が必要になるのです。簡単すぎることは逆に続かなくなる。

    そしてただ、楽しむだけでは学習になりません。ある出来事や事象を通して、思考力を活用するのであって、それ自体が有意義な時間となる

    0
    2025年03月18日
  • 時間錬金術 「いつかやりたい」を「いまできる」に変える時間のつくり方・使い方

    Posted by ブクログ

    時間の大切さから、仕事や勉強、人間関係、睡眠について等様々な事を学べます。

    1項目2ページでまとまっているのでとても読みやすかったです。

    全100項目あり、いくつか実践したいものがあるのでチャレンジしてみます。

    0
    2023年02月03日
  • 30歳までに絶対身につけたいこと

    Posted by ブクログ

    トラブルは早め早めに解決しないと
    借金と同じで利息がついてくる

    最高の仕事をしよう
    →最善を尽くせばいい

    最初の一歩には
    5分以内にできる簡単な
    ベイビーステップを取ろう。


    今年30歳になる自分に
    それぞれの言葉が
    スッと入ってきました。

    0
    2011年02月02日
  • そして誰も翻訳しなくなった 高学歴館の悲劇

    Posted by ブクログ

    2025.11.22
    期待したよりも面白かった。これはワタシ自身が1970年生まれの学歴社会で生きてきたからの感想であり、大学が定員割れが相次ぐようになってきた昨今とは大学の意味合いが変わっているため、若いひとには面白くないかもしれないと思う。学歴によって人を評価することのバカバカしさを端的に教えてくれる一冊。

    0
    2025年11月22日
  • 50歳から8か国語を身につけた翻訳家の独学法

    Posted by ブクログ

    英語と中国語を学びたいと思っているので、タイトルに惹かれて読み始めた。

    翻訳家の方なので、もともと外国語を習得するテクニックをおもちの方なのだろう。自分には参考になることはないだろうなとあまり期待せずに読んだが、語学を学ぶ意義や利点について知るうちに、語学学習のモチベーションがあがってきた。
    著者はかなりストイックに学習されている印象だけど、それを楽しんでいる様子がとてもすてき。語学検定の結果は気にしないというふりきった考え方は目からウロコだった。自分軸があるなぁ。
    具体的な学習方法については、私には腹落ちしなかったので参考程度に。

    そうだった。知らないことを学ぶということは楽しいことなん

    0
    2025年07月01日
  • 出版中止! ~一度「死んだ」から書けた翻訳家残酷物語~

    Posted by ブクログ

    タイトルに魅かれて、読んだ。

    高校生の時、英語が好きだったので、
    翻訳家か、映画の字幕翻訳の仕事が夢だった。

    この本は、翻訳家のリアル?
    出版社のリアル?
    こんなに何もかも暴いて、よくこの本が出版できたと思う。

    フリーランスで働く翻訳家や作家など、参考になるのでは?
    ここまで、法律や裁判の事を勉強した人もいないだろう。

    「わっはっはっはっ、これでいいのだ」
    最初はおかしくて笑ったけど、
    最後の最後には、ちょっとくどい!

    0
    2025年05月25日
  • 50歳から8か国語を身につけた翻訳家の独学法

    Posted by ブクログ

    とにかく毎日続けることですなぁ。楽しみながら、習得しようとする言語に触れて、毎日毎日を積み重ねることが苦にならなければ、身につけることができるようだ。興味のある国の情報を得たかったらその国の言語が読めた方が一次情報に触れることができる。好奇心が語学学習の力にもなります。
    また、学び始めるのに遅すぎるなんてことはない。多少時間がかかるかもしれないけど身につけることはできるので、思い立ったその日から始めてみましょう。

    0
    2025年02月09日
  • 時間錬金術 「いつかやりたい」を「いまできる」に変える時間のつくり方・使い方

    Posted by ブクログ

    自分を奮い立たせる方法が具体的にいろいろ書かれていて実践しやすいと思った。偉人の言葉が時折出てきて、偉人が言ってるなら、と説得力を感じた。

    0
    2023年08月24日
  • 時間錬金術 「いつかやりたい」を「いまできる」に変える時間のつくり方・使い方

    Posted by ブクログ

    タイトルを言い換えると「好きなことをする時間を増やす方法100選」。
    時間を増やすために「思い切ってテレビを捨ててみる」「未婚の選択肢も持っておく」といった極論も含まれているので、出来る(/やりたい)範囲で実行していくと良いんじゃないかな。
    空いた時間をいたずらに過ごしてしまう自分にとっては、喝になった部分も多い。本書を片手に、自分に活かせそうな箇所はメモをとるという方式で読書をした。(自己啓発本ならではの読書方法?笑)

    英・独・仏・西・伊・中の翻訳家、133種類の資格を保持。
    それらのスキルを手に入れるために上手く時間をやりくりしてきたことが一目で分かる著者の経歴。その目的は仕事ではなく、

    0
    2023年02月19日
  • 35歳までにやっておくべき大切なこと

    Posted by ブクログ

    ネタバレ

    この手の本は何度か読んできたが、
    この本はなかなかいい。具体的でわかりやすい。
    お金持ちの家にいくと大きい本棚があり、貧乏人の家にいくと必ず大きいテレビがある。
    客観的物差しではかれるようなセールスポイントをみにつける。
    目標達成後のヴィジョンを明確に持つ。
    会った後、楽しい気分になる人とつきあうようにする。
    5年10年スパンで考える。
    新エンゲル係数を下げる。自分のしたい仕事をする。
    いいことを何度もおもいだす。
    一生型のマネーツリー
    楽しみを将来にとっておく

    0
    2011年10月18日
  • 英語 うまいと言われる和訳の技術

    Posted by ブクログ

    英語に特有な表現と日本語の特徴、日英の文化などの違いに注意しながら、より良い和訳のテクニックを紹介している。非常に分かりやすい。

    0
    2009年10月04日
  • そして誰も翻訳しなくなった 高学歴館の悲劇

    Posted by ブクログ

    分類としてはエッセイというか、体験談というか……
    タイトルがあからさまにアガサ・クリスティの『そして、誰もいなくなった』なので手に取った。
    翻訳というものの難しさ故に多くの人が脱落していったという、そういう翻訳の難しさあるあるかと思ったが……過去に経験したパワハラの告発本で、恨み節満載の本である。筆致がユーモアにあふれているので、割と個人的な悪口陰口満載なのだが、不思議と嫌悪感は薄い。
    鳴り物入りで高学歴の人材を集めて事業を始めたが、蓋を開けたら使い物になる人間がいなかったという話に終始しているんだけれども……まあ、あるあるというかさもありなんというか……そもそも優秀な人間で仕事が出来るなら誰

    0
    2025年12月07日
  • 50歳から8か国語を身につけた翻訳家の独学法

    Posted by ブクログ

    ネタバレ

    外国語の上達は、長く続ける、がすべて。楽しいから、だけでは乗り越えられない。内発的動機付けと外発的動機づけの組み合わせが必要。
    スクールも動機づけに使える。マンツーマンで、講師が変わる学校がいい。
    発音練習は場所が難しい。散歩とリスニングと発音練習を合体させる。YOUTUBEにリスニング+発音練習、の動画がたくさんある。

    単語だけは理屈抜きに覚えるしかない。一生努力を続けるしかない。ネイティブ並みの読解力を身につけるにはそれしかない。英検一級に受かったくらいでやめてはいけない。
    KOKUYO単語カード中を一箱30束買う。覚える単語は膨大に増える。覚える、忘れる、覚え直す、を繰り返す。
    なかな

    0
    2025年10月02日
  • 50歳から8か国語を身につけた翻訳家の独学法

    Posted by ブクログ

    今までも英語を話せるようになりたいと英文法から取り組むも途中で挫折を何度も繰り返してきた。でも、最近になってもう一度頑張ってみようかなと思っていた時に、「50歳からでも〜」というタイトルが気になって読んだ。

    やはり、はっきりとした目標を持って取り組むというのが、英語に限ったことではないが、上達するためには大前提。確かに、私が挫折してしまうのもこの目標が弱いからということもわかってはいるけど、…

     今までにも、こういった勉強法の本をいくつも読んできたが、今回よかったと思った内容は、外国語を学ぶことで、私たちの思考に良い効果が期待できるという点だ。理由は、新しく脳の神経回路ができる。そうすると

    0
    2025年09月22日
  • 出版中止! ~一度「死んだ」から書けた翻訳家残酷物語~

    Posted by ブクログ

    翻訳家、著述家として活躍する著者による、出版業界の赤裸々な話。
    出版社からの依頼のあいまいさ、契約書の不在、変動する印税率etc。。

    印税って8-11%が相場なんですね。知らなかった。
    売れるか売れないか分からない出版社と
    実働の対価はもらいたい翻訳家。
    なかなかせめぎあいが難しいものだなと感じました。

    会社員目線では、作りかけでも売れないと判断したら出版中止にするべきだが
    翻訳者目線では、出版するという約束は守ってほしいと。
    うーん、むずかしい。

    0
    2025年05月04日
  • 50歳から8か国語を身につけた翻訳家の独学法

    Posted by ブクログ

    どうもこういう本が出ると
    とにかく一度読んでみたくなるのです。
    近道はないと知りながら
    いったいどうやって勉強したのだろうという
    興味が勝ると言いますか。

    この著者の場合は
    モチベーションを保つために
    各国語の検定試験を受けたりしているのですね!

    あと原書読破のおすすめ本や
    学習に役立つ対訳を
    各国語別にリストアップしてくれているのも
    おもしろかったです。

    0
    2025年04月08日
  • 50歳から8か国語を身につけた翻訳家の独学法

    Posted by ブクログ

    たいへんわかりやすく、第二、第三外国語を学んでみたいなという気にさせてくれる本だった。ただ、ある程度のレベルまで習得するには、長い道のりが待っているということも、改めて気づかされた。著者は比較的時間に自由のきく方で、しかも毎日学び続けなければ到達できないと思ったら、かなりの勇気が必要だと思った。

    0
    2025年03月31日
  • 時間錬金術 「いつかやりたい」を「いまできる」に変える時間のつくり方・使い方

    Posted by ブクログ

    本当にやりたいことに時間を使うためのタイムマネジメントの考え方を説いた本。

    人生を充実したものにしたいなら、タイムマネジメントの知識は必要不可欠。自分の時間の使い方を把握したうえで、時間を活かす方法を実践すること。

    0
    2024年11月30日
  • 時間錬金術 「いつかやりたい」を「いまできる」に変える時間のつくり方・使い方

    Posted by ブクログ

    今までにあまり聞いたことのない刺さる言葉がいくつもあった。

    例えば、
    「情熱を燃やせる仕事についてない人々にとっては、余った時間こそが本番」
    「生きるために食べよ。食べるために生きるな(Byソクラテス)」
    「努力という原因があるのに、全く何の結果も出ないというのはありえない」
    「苦手だと思うこともけっして自分から口にしない」
    等々。

    これらの言葉を聞いて、自分の時間を「いつかやりたい」が実現する可能性のあることに費やしたいと強く思った。

    この本をきっかけに、普段、自分が時間をどう使っているのか書き出してみたのだが、正直、スケジュールがたてこみすぎていて、あまり無駄に使っている時間はないよ

    0
    2024年11月28日
  • 自分を変える! 大人の学び方大全

    Posted by ブクログ

    翻訳家だけあって語学学習についての話になるが学習の意味やモチベーションの維持には分野関係なく参考になる。『7つの習慣』推しだが彼方ほど分厚くないので読みやすい。
    大人になって1日10時間の勉強ができる環境づくりの方が大変な気もするけど、実際に与えられたらしない自分が容易に想像できるだけに著者の努力は賞賛に値すると思う。

    0
    2024年05月22日