松岡享子のレビュー一覧
-
- カート
-
試し読み
Posted by ブクログ
漢字 3~4年生レベル
フリガナ あり(難しい字のみ)
文字の大きさ 小
長さ 長い(209ページ)
出版年 1967年(オリジナル 1958年 イギリス)
内容 ペルーから渡ってきた子グマのパディントンがブラウン一家に拾われ、慣れないロンドンでの暮らしにトラブルを巻き起こしながらも楽しく暮らすお話。
感想 子どもであること、クマであること、また都会慣れしていないことが引き金となってトラブルの起こらない日はないパディントンだが、そこにパディントンなりの論理やものの見方が重なり、意外な方向に物事が展開していく。家族や周りの人たちの接し方も独特で面白い。ただ、今の子ども(大人にも)にはテンポがゆっ -
Posted by ブクログ
文字をもたない民族は口承で伝える力があるため、いくつかの物語を暗誦できる。しかし文字を覚えてしまった途端、それができなくなってしまう、という話が印象的でした。アイヌ民族もそうだったなと。
"文字を習得することで失う力"。
そこから筆者は、早いうちから読み書きを学ばせることの危惧と、子どもたちへの読み聞かせの重要性を説くわけですが、考えが斬新で、新しい視点を得ることができました。
「昔話」のくだりもとてもよかった。
ただ全体が筆者の「伝えたいこと」や「思い」にフォーカスされてしまっていて、ある種、かたよった育児ハウツーっぽくなってるのが、少し違和感でした。 -
- カート
-
試し読み
-
- カート
-
試し読み
Posted by ブクログ
映画Paddingtonの試写を観る前に読みました。チェブラーシカを思い出します。バディントンはペルーから英国へ、チェブラーシカもオレンジが収穫できる暖かい国からロシアへやってきました。そしてなぜかふたりともオレンジ(パディントンはマーマレード)が好きで、最初に探しているのは、おうちやお友だち。パディントンは人間のブラウン夫妻と、チェブラーシカはワニのゲーナと暮らし始める。ふたりの名付けられ方も単純!パディントンはブラウン夫妻と出会った場所を示す駅名であり、チェブラーシカはなんだか分からない生き物という名前。ふたつを比較して読むととても面白いです。
-
- カート
-
試し読み
-
- カート
-
試し読み