【感想・ネタバレ】全訳 源氏物語 二 新装版のレビュー

あらすじ

父院の死によって都に居づらくなった光源氏は、京を去る決意を固めた。いとおしい恋人たちとの悲しい別れを経て、意を決して須磨へ渡った源氏だが……。歌人・與謝野晶子が一生を通じて取り組んだ「源氏物語」54帖全訳。千年前に描かれた日本文学史上の最高傑作が、優しく格調高い筆致で現代に蘇る。いまなお古びることない全訳源氏物語の決定版! 第二巻には「須磨」から「胡蝶」までを収録。

...続きを読む
\ レビュー投稿でポイントプレゼント / ※購入済みの作品が対象となります
レビューを書く

感情タグBEST3

Posted by ブクログ

須磨から胡蝶まで。おもしろかったです。与謝野さんは「ずんずん」って表現よく使いますね。あと「ぎょうさんな」とか。笑ったのが「胡蝶」で玉鬘に迫る源氏に「変態的な理屈である」と書いてあったところです(笑)アッコさん正直すぎ!谷崎源氏では「まことにおせっかいな親心もあったものです」となっておりました。この違いがいいですね。女性からすると玉鬘に迫る源氏はやっぱ変態ですよね………。

0
2012年12月31日

Posted by ブクログ

まずは、メモ。
・明石の住吉神社。
・日本最初の小説である竹取の翁と空穂の俊蔭の巻、と表記
・玉鬘への告白に対して変態的な理屈、と説明

まぁ、恋多き人である。
しかも見た目、身分等を関係なくというところがなんとも(汗)
解説が結構わかりやすくてよかった。

0
2018年11月25日

「小説」ランキング