【感想・ネタバレ】世界中で言葉のかけらを ――日本語教師の旅と記憶のレビュー

あらすじ

「ぜんぶ英語でいいじゃない」という乱暴な意見に反論し、複言語能力の意義を訴え続けてきた日本語教師が、中国の雲南省、セルビア、フランス、ブルガリア、ハンガリー、エストニアなど、世界の各地を旅して慣れない言葉を使い、感心し、絶句し、立ち止まり、また歩き出す。あるいは日本語を教えていて、慣れない言葉を使う学生たちの日本語の魅力に気づく――そのような、言語を体験した驚きの瞬間とその記憶を読者の皆さんと共有したいという想いから綴られた、言葉をめぐる旅の記録。 【目次】まえがき/第一章 ちがう言葉でおなじ世界を夢に見る──日本語教師としての経験から/1 落ち葉を拾う/2 週末、何をしましたか?/3 いつも、はなちゃんのせい/第二章 どうかあらゆる泉に敬意を──「ぜんぶ英語でいいじゃない」への長い反論/1 君は僕の髄液/2 地図と鉛筆と紙があれば/3 色気あるカミュの声と、「せんせい、まっておれ!」/4 積みあげれば自分の背の高さになるまで/5 おばあちゃんと話したいから/6 ひとつのちから/第三章 そういえば猫さえも国がちがう──三者三様の言語教師/1 良い風が巡っていますように/2 私はワイマールに生まれました/3 ひまわり畑がすごくって/第四章 ぶらごだりや──言葉が通じない場所への旅/1 長く、安く、遠くに/2 季節はずれのサンタクロース/3 みなさまのために歌います/4 レモンをはさんだ枝で/第五章 さえぎらないで、妄想中だから──歩くこと坐ること、食べること着ること/1 行きなさい、迷うことはない/2 あの味を手に入れるために/3 へりに立つ人/4 はじめてのママ友/5 あなたに平安がありますように/6 風をさがす――二〇二〇年/注/あとがき

...続きを読む
\ レビュー投稿でポイントプレゼント / ※購入済みの作品が対象となります
レビューを書く

感情タグBEST3

Posted by ブクログ

出会った言葉のかけらが核心をついていたり、心に響いたり、美しい言い回しだと感嘆したりうまく表せなかった自分の気持ちを代弁してくれたり、そんな本だった。しばらくしたらまた読もう。
#山本冴里
#世界中の言葉のかけらを

0
2025年05月15日

Posted by ブクログ

日本語教師になることに興味があって、この本に辿り着きました。
面白い。想像以上に面白いと一気読み。
それぞれの国に、それぞれの言葉があること、それはその国の文化でもあり、その国が成り立ってきた歴史でもある。そこに国民性が現れる。
愛を伝える言葉で、プロポーズに日本では『同じ墓に入って』日本では当たり前に受け取られるだろうけど、他の国人からは、奇妙だったり、ありえない驚きの表現となる。
私たちが普通に使っている言葉だけど、やっぱり言葉は文化。
世界の色々な場所に訪れ、そこの文化に触れ、その国の言語を知る。こんな経験をしている筆者が羨ましいなぁ。

英語だけでいいいじゃん!って
違う違う、全然違うよー

0
2025年10月03日

Posted by ブクログ

本書に登場する皆さんがどうして日本語を学ぼうと思ったのか、その理由も事情も、本当に様々で切実な思いにうたれる。偶然にも、近ごろ立て続けに「言葉」に関する本を読んでいるのだけれど、結局のところ「相手のことを知りたい」「大切だと伝えたい」人間の素朴な心から、言葉は生まれてきたのかも‥。

0
2024年12月17日

Posted by ブクログ

日本語教師とあるけど、日本語に関するものは少ない。心が痛んだのはとある幼稚園での「はな」の記憶。幼児は使えることばが少なく、意味が分からず使ってしまう言葉で時にはこちら側が残酷と感じることがある。旅の部分はきれいな旅でなく、埃っぽい、むせかえるような雰囲気が感じられるような記憶だった。

0
2024年05月30日

Posted by ブクログ

「私をずっと惹きつけてやまないものは何なのか、ようなくわかったような気がする。見知らぬ他人への、他人からの、基本的な信頼感。言葉を交わし、微笑みあって、そば近くにいることの楽しさ。人生に吹き入れる風。」

それらに惹かれるのは貴方だけではありません。でも、物語として大事にしまっておいて、共有してくれる。思い出させてくれる。それは誰にも出来ることじゃない。そう思います。

0
2023年12月30日

Posted by ブクログ

ネタバレ

 副題的に添えられた「日本語教師の旅と記憶」に惹かれて読んでみたもの。

 前半、日本語教師として接してきた外国人とのやりとりが面白おかしく描かれている。10年以上前だが、漫画であった『日本人の知らない日本語』(2009)を彷彿させる。

 「ニコラ」という自分の名前に「笑良」と当て字をしたり、勝手に「眠気覚ました」と動詞化するなど、
 「ちょっと日本語母語話者(ネイティブスピーカー)には考えられないルール破り」
 と著者も記すように、まさに、”日本人の知らない日本語“のオンパレードだ。

 本書は、「ぜんぶ英語でいいじゃない」という乱暴な意見への積年の反論であり、複言語能力の意義を訴え続けてきた著者の思いに溢れている。多様性と、昨今、はやりの言葉で片づけることも、それこそ、多様性を欠く気がしてはばかられる。もっと、いろんな言語、その言語を生み出したバラエティに富む思考で、考えたくなる。

 意中の相手に思いを告げることばが、中国では「おまえは俺の髄液だ」と言い、日本語ではと訊かれた著者が「おなじ墓に入ってくれないか」と答え、まわりの外国人から、「それはないだろう」と非難を浴びるクダリも実に面白い。
 漫画で日本語に親しんできたフランス人が、「待っておれ!」(マンガ「NARUTO」のセリフ)と発するなど、こうした逸話は、おそらく枚挙に暇ないことだろう。

 やはり、文化や言語は、多様性に富んでいるほうが面白いし、それを知ることで人生が豊かになる。

0
2024年08月05日

Posted by ブクログ

言語の本と言うよりも、副題の通り、海外での滞在記として面白い。文章は情緒的過ぎるが、行動は冒険的だ。今からでも知らない言葉を勉強してみようかな、なんて思えてしまう素敵な本だった。

0
2024年02月09日

Posted by ブクログ

作者の言葉への興味や熱意が伝わってくるエッセイ。亡くなった妻の最期の言葉を知りたいと日本語を学び始めたおじいさんの話が印象的だった。

21歳、友人との中国旅行。初日に腹痛で昏睡したにも関わらず、友人と別れてまでも奥地を目指す作者の強さには驚いたが

「新たな言語やその言語が使われている文化と、いちど本式に関係を結んでしまったら、もうその後の人生は、無関係では過ぎていかない。」

という言葉はよくわかる。人や本に置き換えたらよりよくわかる。三章で出てきたソリダーノッシュや秘密警察の意味がきちんと理解できなかったから、私はいつかふとした時にドイツの本を手に取ると思う。日本語で言えば「縁がある」だ。
作者は、言葉の縁がたくさんあるんだろうな。

0
2024年01月03日

「学術・語学」ランキング