あらすじ
1878年、横浜に上陸した英国人女性イザベラ・バードは、日本での旅行の皮切りに、欧米人に未踏の内陸ルートによる東京―函館間の旅を敢行する。苦難に満ちた旅の折々に、彼女は自らの見聞や日本の印象を故国の妹に書き送った。世界を廻った大旅行家の冷徹な眼を通じ、維新後間もない東北・北海道の文化・習俗・自然等を活写した日本北方紀行。
...続きを読む感情タグBEST3
Posted by ブクログ
江戸から明治の近代に移り行く日本の様子が非常に細かく描写されていることも面白いが、作者なりの日本人観が面白い。
良いか悪いかは別にして、今の日本人にも当てはまる部分は多い。
・信条としての物質主義、宗教に対して無関心、それにも関わらず迷信は信じている。
・親切で勤勉だが誠実でも純粋でもない。
・日本全体の均質性。気候や植生や方言は違えど、建物や植物の栽培方法は変わらずまた社会を取りまとめている礼儀作法は都会も田舎も同じ。
・重大な事を話しているようでどうでも良いことを話しており、むしろ政治や宗教の話しはタブーで、芸術や文化は興味の対象ですらない。
Posted by ブクログ
1870年代の明治維新が起こり、日本は西洋化を目指して劇的に変化してころ。
英国人女性の著者が横浜から北関東・東北地方を陸路で移動して北海道までを目指す旅を行うことを決意する。
当時、北日本を縦断する旅をする外国人は希少で、ましてや女性にとっては初めての試みであった。
周囲の友人から励ましと引き止めの両方を受けながらバードは1人の日本人青年を通訳として旅に出た。
本書は実の妹への手紙をまとめた形で発刊されている。
よって、中身は本音そのものでリップサービスはなく、良いものは称賛し、不快なものは厳しく批判している。
現代の日本人が読んでも、当時の地方の様子と現地住人が初めて外国人と邂逅した様子が見えて面白い。
興味深いのは今でも美徳とされる 安全さ、伝統建築・文化、人々の礼節 は当時から称賛されていたこと。
これからも大事に守っていきたいものである。
Posted by ブクログ
明治初期の日本を旅した英国人女性の紀行文。
ガイドがいたとはいえ、未開の地日本を女性1人で旅するなんて危険極まりなく、尋常ではない好奇心の持ち主だと思います。
この人は朝鮮も紀行しています。
上流階級と下層階級が同じ国民とは思えない、車夫でもお金を誤魔化したりしない、北海道のアイヌのこと、など当時の日本を知るうえでとても興味深い。
Posted by ブクログ
著者の視点を通して、古き日本を巡るタイムトリップができる。こんな貴重な資料が読めるなんて感激だ。また、小難しい単語も少なく読みやすい。イギリス人女性の日本一人旅(通訳の従者はいた)。
1878年、明治時代の日本の田舎と東京。人口は34,358,404人。東洋的壮麗さの枠から外れている。彩色や金箔は寺社でしか見られないし、宮殿も一般住宅も灰色の木材を使っている点で同じ。くすんだ青、茶色、灰色が通常用いられる衣服の色。何もかもが貧弱で迫力がなく、どの町も単調で地味。
飯が不味い。顔も不細工。男は褌だけ。外国人を見た事がないので見物に群がり遠慮がない。寝床には蚤、蚊も多くてやってられない。男尊女卑が酷い。しかし、内陸の人々は、野蛮人とは程遠く、親切で優しくて礼儀正しい。外国人の女性が無礼な扱いや強奪行為には、ただの1度も遭わずに済んだ。極めて公平な目線で好感がもてる。
ー 顔立ちもよくて健康そうな娘たちはじきにやつれてうつろな表情の中年女へと変身していきますが、これは歯を黒く染め、眉を剃ってしまうせいです。この習慣は婚約につづいてなされない場合でも、第一子誕生とともに行われます。ほかの家では女性たちがお化粧中で、畳の上に置いた折りたたみ式の鏡台の前で歯を黒く染めたり、腰まで着物をはだけて体を拭いています。朝、子供たちが学校にいるあいだ村はとても静かです。子供たちが戻ってくると少し活気づきますが、子供は遊んでいるときですらおとなしいのです。夕暮れに男たちが戻ってくると、活気が少々増します。お風呂で威勢よくお湯を使うばしゃっという音が聞こえ、そのあと男たちは幼い子供たちの遊びの相手をします。そのあいだ上の子供たちは単調な高いつぶやき声で本を読み上げ、あすの予習をするというわけです。
何だか日本だなぁと感じる。古き良き、そしてその文化的遺伝子が良くも悪くも自分にも継承されている事を自覚する。
唯一、著者がこだわるのはキリスト教だ。その布教可能性を再確認するための旅行という説もあるらしいが、下記は日本人のいい加減な宗教観への憤りがよく分かる。そして今でも日本人は宗教には、これも良くも悪くもいい加減なままだ。
ー 退出する前、わたしはどんな答が返ってくるかは承知の上で、宗教は教えているのですかと教頭に尋ねました。するとこのふたりの紳士はどちらも明らかに蔑みをこめた笑い声をあげました。「わたしたちは無宗教です。学識のある者ならみな宗教などいんちきであることは知っていますよ」と教頭が言いました。
破綻した宗教の虚構に基づいて創建された天皇の玉座、ばかにする人々から見せかけの敬意を受けている国教、知識階級のあいだで猛威をふるう無神論、下層階級にいばり散らす無知な聖職者、頂点にはみごとな独裁支配を、底辺には裸の労働者を持つ帝国、最も崇高な信条は露骨な物質主義であり、その目的は物質的な幸福です。キリスト教文明の成果を改善し、破壊し、建設し、横取りしています。しかしその果実を生んだ木はいらないと拒むこのような対比と矛盾がどこへ行ってもあるのです!
旅は続く。
Posted by ブクログ
ずっと昔の日本の姿が、外国人旅行家の女性の目線で書き記されている。
当時の日本という国、そこに生きる人たちに会いにいけたように感じた。
イザベラ・バードが描写する美しい景色がどんなものであったのか、それを同じように見てみたくて、彼女が訪れた場所に行ってみたくなった。
もちろん当時と今では全然違った景色ではあろうけれど、当時から残る建造物や森や川、そういった場所に立ち彼女と同じものを見た時に、「歴史」というものを感じられるだろうと思う。
過去も今も未来も、不変ではないけれどずっと繋がっているんだと。
これを読んでいる間はなんだかタイムスリップしたような、不思議でワクワクした気分になれた。
Posted by ブクログ
明治の初めに東京から北海道を旅したイギリス人女性イザベラバードの旅行記。上巻は日光、新潟、山形、秋田、青森まで。通訳に伊藤という若者を雇い人力車を使って北へ向かう。三谷幸喜ナビゲートのFMを聴いてから無性に読みたかった。我々は150年前の日本を知らない。我々の思考は寧ろイザベラに近い。これを読むと日本人ではなくイザベラの視点から当時の日本を知ることができる。西洋人の彼女から見た日本人の短所と長所、今の我々も知らない日本文化の特徴。いちいち面白いので意外と一気に上巻終了。
Posted by ブクログ
海外からの本帰国に伴う、2週間のホテル隔離中の読書4冊目。
上巻は東京を出て北上、青森までの道程。作者が可哀想だったのは、梅雨の時期でとにかく雨が多かったこと。その雨の中、馬で峠をこえ、川をわたり、時にはぬかるんだ道や増水した川に手を焼きながら進む。
一部翻訳のせいもあると思うが、作者のストレートな感想、批判が面白い。結構きつめのdisり笑。最先進国イギリスからやってきて、世界各地を旅してきた作者ならではか。今の日本人が発展途上のアジアの国を訪れたときに、同じような表現をしてしまうだろう、と思うと、腹も立たないし、こういうこと全てが旅の楽しさ。
作者が旅したのは1878年。今から150年くらい前か。わずか150年で未開の地だった日本は文明化し、いくつかの戦争を経て、高度経済成長、バブル崩壊、失われた○年と、目まぐるしい変化。当時の衛生状態は今から考えられないし、庶民の生活レベルも目も当てられないほど酷かった。
それでも日本人の気質はやはりいまと通じるものがあり、イギリス人作家の目を通じて驚きや発見がある。
ああ、10年ぶりに日本に帰国したんだから、早く国内旅行したい。コロナに打ち勝とう!
下巻は北海道函館からスタート。アイヌとの交流もあるみたい。楽しみ。
Posted by ブクログ
著者の考え方、感じ方につっこみどころが有る無しは別にして、彼女が明治の東北を旅したという事実に驚嘆した。
この人、すごいわ。
この本はその旅のまぎれもない記録であり、価値のあるものだと思う。
さあ、下巻に突入だ!
Posted by ブクログ
明治10年頃の日本を蝦夷地まで旅した英国女性の旅行記。白人優越主義・クリスチャン優越主義的な「上から目線」で日本の信仰や習俗を度々disるのには少しイライラさせられるが、それ以外の描写についてはかなり的確かつ客観的で、現在は失われたものも多い(また継続して現在に在ることも多い)往年の日本の風土・文化をわかりやすく輪切りにした良書。(手放)
Posted by ブクログ
明治維新からまもない1878年、英国人女性のイザベラ・バードによる東北地方と北海道の旅。行く先々で、外国人を一度も見たことがない人たちに囲まれ好奇心の目で監視されながら、当時の人びとの暮らしや習慣をかなり細かく克明に記している。「鋤ではなく絵筆で耕された」古き良き日本の美しい風景の描写が印象的。
日本人の特徴とも言える勤勉さ、慎み深さ、礼儀正しさ、もてなしの心、などは明治初期には既に一般的だったのに対して、清潔さがまったくなかった当時の日本の生活風景には驚き。どこへ行ってもノミやシラミのオンパレードで、夏はハエや蚊の大発生に悩まされていた様子。また、山村に入ると農民はほぼ裸に近い格好で暮らしていたようで、自分が持っていたイメージとはだいぶ違って新しい発見だった。
Posted by ブクログ
平凡社の「東洋文庫」版の『日本奥地紀行』は随分前に買っている・ただ、平凡社のものはバードが東北、北海道の旅に出てから部分しか収録されていない。そこで、とりあえず(上)だけ買った。確か、後半部も「東洋文庫」に収録されていないものがあったはずなので買うことになると思うが、書店には(上)が二冊並んでいて(下)はなかったのだ。
Posted by ブクログ
1878年、横浜港に上陸した英国人女性旅行家イザベラ・バードは、欧米人未踏の内陸ルートで、東北・北海道への旅を敢行した。欧化の希薄な、日本の原風景的色彩を色濃く残す地域の探訪を試みて。現地交流を通し、つぶさに観察された維新後の日本の文化、習俗、そして、北方の自然の美しさが、活き活きと綴られる。本書は、著者が故国の妹に日本の見聞を書き送る形でまとめられている。
「植生と緑の豊かさは実にすばらしく、日本はエメラルド諸島と充分呼べるくらいである」。序章にそう書かれた日本の印象は、東北の米沢に辿り着いたところで、「申し分ないエデンの園で…微笑みかけているような実り豊かな地です。繁栄し、自立した東洋のアルカディアです」と言わしめている。
さらに、北海道で親しく交流したアイヌの人々のことを「スペイン南部の人々のようにヨーロッパ的な美しさをもち、気高くて、悲しそうで、遠くに思いをはせているようで、やさしく、知的で、これほど完全に造作や表情の美しい顔立ちは今まで見たことがないように思います」と書いている。
世界を廻った大旅行家の冷静沈着な目を通して、心からの賞賛を受ける日本の田舎の素晴らしさ。下巻には、東京に戻った後、出向いた関西紀行も収録されている。(S)
Posted by ブクログ
江戸以外の地方について、淡々と書かれていて、当時の農家の悲惨さが驚きと共に、沁みてくる。
100年足らずで、よくもここまで津々浦々まで近代化したものだと驚く。
Posted by ブクログ
佐々大河さんの漫画『不思議の国のバード』を読んだので、やはりこちらも読んでみようと思いました。
が、思った以上に時間がかかってしまって、、
以前は、もっとどんどん読み進められたのに〜と思う今日この頃、、、
それはともかく、漫画のバードさんのイメージがさすがに強くて、あのバードさんがガシガシ歩いている場面とか馬から落ちそうになっている場面が目に浮かぶのですが、とくに違和感は感じません。
こちらは、全文、妹に宛てた手紙の形式で書かれています。
青森に着くまでが上巻なのですが、とくに後半、天気に道を阻まれ、なかなか進むことができません。
六月から七月にかけて梅雨の時期に旅をしようというバードさんもどうかと思うのですが、この年はまた、いつもにも増して雨が多かったようです。
川を渡るのにかなり危険が伴ったり、なにより濡れネズミのようになったまま休憩をとったり、初夏とはいえかなりな辛さ。
よく諦めず、、、
とはいえ、戻るほうがはるかに大変な所まで踏みこんでいるのですよね。
また、この頃の東北地方の集落や村のかなりな貧しさもあります。
衣服をほとんど身につけていなかったり、皮膚病、眼病その他清潔でないことから起こりがちな病気に罹っている人々。
それほどの日本の貧しさのこと細かい描写を、他ではあまり見ていないように思います。
さらに、これらの貧しい人々もそれほどではない人々も、とにかくバードさんを観るために押しかけてくること!
宿泊するにしても休憩するにしても、ゾロゾロ付いて歩いたり、ぎっしりというほど集まって、バードさんをじーっと見ていたり。
遠慮もなくて、障子の破れ目からくらいならまだしも、押すなおすなで障子を倒すほどだとか、あまりに屋根の上に登って見ようとしたため屋根が崩れるとか。
女も子どもも年寄りも、みんなです。
ちょっと考えられないほどですよね。
危害を加えるとか、煩くするわけではなく、珍しいもの見たさ、物見高いからということらしいですが。
慎ましいとか、遠慮深いという質とはまた、別のことのようです。
バードさんの見る日本人は、「貧弱」とか「貧相」といった表現が当初かなり多いのですが、そういった表面的な事柄は徐々に減っていきます。
自分に対する心配りが常にあり、親切で、身の危険を感じたり盗難を疑うこともない、と日本人に好意的な気持ちを持つようになるバードさん。
今のような日本を知ったら、どれほどびっくりすることでしょう。
この本は、1880年にロンドンで刊行された『Unbeaten Tracks in Japan』の全訳本です。
他の翻訳で『日本奥地紀行』としても出版されています。
Posted by ブクログ
150年前の自分のご先祖さまの厳しい生活ぶりを目の当たりにしたような作品だった。
暑さ寒さ、自然や病気との戦い、食べ物や着るものにも不自由する暮らし。
また、この時代に生きる女性がどれだけ虐げられていたか。
その中でも、日本人の慎み深い生き方や、旅人に対する心遣いが知れて、うれしくなった。
また、運送会社の前身の描写にも、現代に近いものを感じ、資料としても素晴らしいと思う。
今を生きられることに感謝。
金谷ホテルにもぜひ行ってみたい。
Posted by ブクログ
明治になって10年ほど経った日本をイギリスの女性が旅をする。この感では東京~新潟~青森、自動車も鉄道もほぼ無くほとんどは「村」泊まるのはほとんど旅籠。ノミやダニが多く空調はなく個室とは名ばかり。通訳兼従僕として一人を雇い移動する。2021年の日本人にはとても無理な気がする。
訪れた場所で感じたことが妹や友人への私信という形で描かれる。マイナス的な表現がたくさんあるけれど、嫌いとかいやという感情は感じられない。何よりも自然が好きなんだろうなと思う。
Posted by ブクログ
明治初期に日本に来た英国女性探検家の紀行文。ネット上で書かれていたので読んでみたが、比較的冷静な書き方をされていて好感が持てた。この時代(明治初期)の田舎暮らしの非衛生的な部分、その一方で女性一人で旅しても全く危険がなかったという点、特にスリ・かっぱらい・置き引きなどが全くなかったといって驚いていた点は非常に興味深かった。暮らしが貧しくても人のものをとろうとしない当時の日本人の精神性の高さがにじみ出ていた。でも唯一の欠点は翻訳者のせいなのか冗長な部分が多く読むのに骨が折れた。もっとすらすらと読み解く事ができたら星5だった。
Posted by ブクログ
1878年にイギリス人女性が日本を旅したときの記録(手紙)をまとめたもの。
日本人の知らない日本がそこにあるから、この時代のことを知らない方が楽しめるかな。
けど物が物なので読むのが結構辛くなるかもしれない。(改行が全く無く、びっちりしているため)
なのでチマチマと読んでタイムスリップ感を楽しむのがいいように思う。
当時の日本人には今みたいな清潔感の概念がないんだーとか。
プライバシーがこれっぽちもないとか。
食事とか。その他色々。
どうやらイザベラ・バードさんは沢庵と味噌汁が嫌いな様子。
Posted by ブクログ
明治初期の日本の風土を読み取れる貴重な資料。金谷ホテルの前身の金谷邸の記述が興味深い。
また、先進国の女性から見た未開の土地の評価とすれば、かなり好意的に日本を見てくれていると考えられる。ここから一世紀と少しで現代の日本があると思うと、やはりちょっとした奇跡のように感じられる。
Posted by ブクログ
劇場は最初の演劇が草地で催されたところから、芝居屋と呼ばれます。日本の演劇の原点は、他のおおかたの国と同じように、宗教的なもので、その第一の目的は神神の怒りを沈めることにありました
日光とは太陽の輝きと言う意味で、その美しさは詩歌に詠まれ絵画に描かれて日本全国に知れ渡っています。山々は1年の大半を雪にすっぽりと、あるいはまだらに覆われ、神として崇められるその王者たる男体山を中心に、大連山を形成しています
汝あまねく世に出でて神のあらゆる創造物に福音を説け
宗教能力は日本人の天性から失われてしまったようだ
Posted by ブクログ
今の日本に通じるもの、失ってしまったものがありのまま第三者の目で淡々と語られる。
動植物に関する洞察はさすが英国人。文明国、キリスト教国としての上から目線に辟易する場面もあるものの、醜くて汚いと言いながら基本的には日本人の勤勉さを称賛する言葉に満ち溢れている。
彼女が辿った道の地図があるとなおわかりやすいと思った。
Posted by ブクログ
本紀行 上 イザベラ・バード
上巻は東京から東北縦断の旅。1878年というと大久保利通暗殺の年で(文中にも事件の言及がある)、そんな時代に外国人女性が東北を旅することの困難さは現代の感覚からは想像もできない。移動手段にしろ食料事情にしろ衛生状態にしろ、相当劣悪だったんだろう。
それにしても、イザベラ・バードの観察・描写の細かさ正確さには目を見張るものがある。日本に関する情報が圧倒的に少ないなかで、旅で見聞きした事ごとをこれだけ丹念に写し取れるのはすごい。19世紀の日本なんて現代日本人にとっても異世界なので、こうした異人による丹念な描写のおかげで当時の景色をイメージすることができる。
5