F・W・ニーチェのレビュー一覧

  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    天才ニーチェによるキリスト教への挑戦。その名もまんまの『反キリスト教(Der Antichrist)』。
    キリスト教の誕生まで歴史を遡り、仏教やイスラム教と比較し、数々の哲学者の言を引き…、徹底的に新約聖書の世界をこき下ろす!「キリスト教が世界をダメにする」「敵はキリスト教なり」が、最大の要点である...続きを読む
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    常に感じていたキリスト教への疑問点がこれを読んで一気にすっきりしました。
    とても読みやすい文なので入門書としていいのではないでしょうか。
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    ニーチェの晩年の著作「アンチクリスト」を現代語にしたもの。
    難しい哲学書かと思いきや、とても分かりやすく、また非常に引き込まれるスリリングな文体であった。

    いわゆるニーチェの「キリスト教」批判であり、その矢は西洋の文明を作ってきた現実世界にはない「イデア」や「物自体」という概念を立てたプラトンやカ...続きを読む
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    こんなもん、明らかに命懸けで書いているのが分かるので、星の数はニーチェの勇敢さと知性、品性につけたようなものです。

    ニーチェが発狂して亡くなる約10年前、最後に書いた本。

    孤独であったろうと思う。

    しかし、あまりにも素晴らしい明晰な頭脳。知性。理性。観察眼。
    そして勇気だ。
    とにかく勇気だ。
    ...続きを読む
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    ニーチェが狂人となる前の最後の著作で、ある意味集大成ともいえる『アンチクリスト』の現代語訳版。「現代語訳」という発想もさることながら、その訳のクオリティも素晴らしい。ニーチェを新書感覚で読めるなんて時代も変わった。ニーチェのアフォリズムをここまで噛み砕き、(おそらくではあるが)原文と意味を違えないと...続きを読む
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    キリスト教に対して抱いていた矛盾をニーチェが明解に解き明かしてくれた。キリスト教=病気など、思い切った言い方にびっくりした。キリスト教に矛盾を感じている人に一読を勧める。
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    私は盲信への警告と受け取った。信仰の対象は宗教に限らないからだ。さて、本書のテーマは、どうすればより価値の高い人生を送ることができるか、であり、自分を肯定し物事をしっかり捉え誇りを持って実践せよ、が主張だろう。そして、今を精一杯生きるための力を削いでいる元凶としてキリスト教が徹底的に批判されている。...続きを読む
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    ニーチェの反キリスト者を、適菜収が「現代語訳」したものです。ニーチェの思想は、よく行間も読んでみる必要がありますね。
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    少々過激で極端な部分のある文ではあるが、読み易く、内容が非常にわかりやすい。日本人だから、客観的に受け止められるのでしょうか。

    “殉教者とは、自分が信じている宗教のために、自分の命を捨てる人のこと。何かのために命を捨てたとしても、その対象になるものの価値が変化するわけではない。”
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    表紙の世界貿易センタービルは、内容とちょっと違うかなと思います。
    イスラム教と対比して書いている箇所は数ページのみです。
    ニーチェの時代の著作なので、現代的な内容は出てきません。

    キリスト教の「見た目優しそうな人が実は...」という部分は垣間見えます。

    日本は宗教文化的な制約が少なく、実は西欧諸...続きを読む
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    『アンチクリスト』の現代語訳版。

    非常に読みやすかった。
    過激な文体をとってはいるが、
    納得できる指摘がたくさんある。

    今度は、『アンチクリスト』を厳密な邦訳でも読んでみたい。
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    ぎるてぃ!。痛快なキリスト教批評。たぶん訳語調により読みやすい流れがあるためそう思う。世界3大宗教、一神教、という側面をもつ反面、イスラム教徒の違いは報復をしないこと、万人に対するアイデアルと教えられてきた。しかし、実際には、愛のためにか他教の攻撃には、反撃を行うことは証明された(本書の表紙の絵から...続きを読む
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    「超訳」なので、ニーチェの原書にどこまで忠実なのかは分からないが、非常に読みやすいことは確か。
    当たり前すぎて誰も言わないことを、ずばりと明言している。
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    本物のアンチクリストを読んだことがないクソ野郎だったので、今読破中です。先生のこの本のおかげで少しは楽に読めそうです。もう大変感謝しておりまして、Twitterでもフォローさせれて頂いております。
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    一先ず、内容如何より単純に面白いと思った。かなり書き味は過激な印象。
    ただ、言われてみると、キリスト教は人間の本能を不必要に縛っているようにも思えたし、所謂弱い人達を更に弱くし、取り込もうと思索しているかもしれないな、とは思わされた。

    そしてなにより、キリスト教如何に拘らず、真理がどうとか、善とか...続きを読む
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    限界や苦を、罪や罰などの非現実的な概念に昇華するキリスト教的なnegativeな思考はやめ、現実のものとして受け止めかつ乗り越えることで幸福を作り出せ。という話。ニーチェは一見弱者に厳しいが、ニーチェの理想とする強者が弱者をも救いよい世界を築くという論理なのだろう。
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
     「神は死んだ」という言葉で有名なドイツの哲学者、ニーチェの「アンチクリスト」の現代語訳。解説にあるとおり、終始知識人が難解な思想を大衆に開陳するという印象はなく、フランクな口語体で読者に迫って語りかけてくるような印象だった。キリスト教世界=精神病院、僧侶=寄生虫だとか。

     個人的にはキリスト教と...続きを読む
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    ニーチェの「アンチクリスト」の現代語訳というか超訳ということである。ただこの新書を語るときには、まず、原作よりも翻訳のあり方について語らねばならないだろう。
    所詮、「日本語訳」を読むのだから意訳はどうしても必要と思う。原書に忠実?に直訳されても、おそらく自分ら一般人には理解が難しい。ただ、この書のよ...続きを読む
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    ニーチェの『アンチクライスト』の現代語訳。
    訳書にありがちな倒置法(なぜならば…とか)が少し気になりましたが、読みやすいと思います。

    キリスト教に限らず信仰を持って、それに人生や命をかける人たちがいます。日常生活で神様に畏敬する人たちがいます。宗教を利用して社会を動かす人がいます。で、当然動かさ...続きを読む
  • キリスト教は邪教です! 現代語訳『アンチクリスト』
    衝撃的な題名にひかれて読んでみた。
    ニーチェの「アンチクリスト」の現代語訳ということ。
    ニーチェの気持ちはなんとなく分かるが、この人は弱い者には冷たいんだな、というのが正直な感想。