ブックライブでは、JavaScriptがOFFになっているとご利用いただけない機能があります。JavaScriptを有効にしてご利用ください。
無料マンガ・ラノベなど、豊富なラインナップで100万冊以上配信中!
来店pt
閲覧履歴
My本棚
カート
フォロー
クーポン
Myページ
4pt
夭折の天才作家・樋口一葉の名作が、現代語訳で甦る! 「たけくらべ」=松浦理英子、「やみ夜」=藤沢周、「うもれ木」=井辻朱美、「わかれ道」=阿部和重。現代文学を代表する作家たちによる決定版。
アプリ試し読みはこちら
※アプリの閲覧環境は最新バージョンのものです。
Posted by ブクログ
私にはきちんと内容を理解するにはまだ頭が足りないようだ。一度読み終えたものの何度か読み返す必要があると感じた。
訳者後付けでも解説されているように、一葉の作品には句点、段落があまり見られない。もちろん当時はカギ括弧のような様式も主流ではなかったのだろうが、21世紀の我々が馴染んだ文体ではない。 しかし、訳者の努力の賜物なのだろう。非常に読みやすかった。「たけくらべ」はロマンスともジューブナイルとも分類できな...続きを読むい複雑さがあり、充分に面白い。 「たけくらべ」以外の短編たちもよい。「うもれ木」なんかは私の好みだった。恋愛:人間的成長=8:2くらいの混ぜ具合。当時の主流だっただけなのか、一葉が個人的に恋愛を関心事としていたのかはわからないのだが、何はともあれ良い作品だと思った。
面白いとは、思った。そんで、この書き方が樋口さんなのかあ、とも思った。訳されていても、こんな堅いんだなあ。って。でも…まだ、私には早かったらしい。「面白いなあ」から→「眠たいなあ」にいつの間にか変わってしまっていて…笑。リベンジしたいです。
現代語訳を読んで、ようやく「たけくらべ」の物語がわかった。翻訳してくれてありがとうございます。 訳者のあとがきも面白いから、最後まで読んでね♥
レビューをもっと見る
新刊やセール情報をお知らせします。
たけくらべ 現代語訳・樋口一葉
新刊情報をお知らせします。
松浦理英子
藤沢周
その他の作者をフォローする場合は、作者名から作者ページを表示してください
フォロー機能について
「河出文庫」の最新刊一覧へ
「小説」無料一覧へ
「小説」ランキングの一覧へ
ご本、出しときますね?
キャプテンサンダーボルト 新装版(新潮文庫nex)
イントロダクション『キャプテンサンダーボルト』
試し読み
【無料版】『ヒカリ文集』抜粋 特別エッセイ付き
IP/NN 阿部和重傑作集
あの蝶は、蝶に似ている
アメリカの夜 インディヴィジュアル・プロジェクション 阿部和重初期代表作1
阿部和重の漫画喫茶へようこそ!(1)
作者のこれもおすすめ一覧へ
一覧 >>
▲たけくらべ 現代語訳・樋口一葉 ページトップヘ