無料マンガ・ラノベなど、豊富なラインナップで100万冊以上配信中!
※期間限定無料版、予約作品はカートに入りません
Posted by ブクログ 2014年01月19日
英語の棚で、英語に関係ない題名だと思って手にとって見ました。他の本が読めなくなるほど引き込まれて読んでしまいました。語学というより、ビジネス書の棚かの方が合ってるんじゃないかな?英語の勉強方法とゆうより、自分の生き方にとても参考になりました。やりたいことが沢山あったのに忙しいと諦めていたけど、これか...続きを読む
Posted by ブクログ 2012年03月23日
約3年間で通訳者になった著者の勉強法やモチベーションに関するエッセイ。 自己啓発本って、やり方うんぬんより、考え方とかモチベーションを学べるもののほうが読む価値があると思う。
その中でも、「問題と自分を切り離す」という考え方は大切なことだと思いました。
なるべくストレスのかからない状態で頑張れるよう...続きを読む
Posted by ブクログ 2018年10月14日
"普通の??主婦が朝2時起きで同時通訳になってしまった体験談。夫の2年間の留学が決まり、渡米で英語をマスターすることを思いつき、最高の目標を設定する。同時通訳に2年間でなる。という大胆なゴールを設定してひたむきにやり抜く。しっかりと戦略を練って取り組むところがすごい。
1.英語が聞こえる(...続きを読む
Posted by ブクログ 2014年11月20日
著者は決して「普通の主婦」ではないけれど、同時通訳者・翻訳者・環境ジャーナリストになるまで&なってからの努力(本人は努力とは思っていない)には、この本を読むたびに大いに刺激を受けます。著者の講演会や翻訳道場に参加したことがありますが、枝廣さんは同じ翻訳者として尊敬すべき方です。第2弾もありますが、こ...続きを読む
Posted by ブクログ 2013年05月31日
翻訳者・枝廣淳子の生涯とともに勉強法、思考法を学べる。
朝2時起きでってのは翻訳者にはぴったりの時間帯らしく、その時間に海外からのメールが届くそうだ。
22:00から2:00は成長ホルモンが出る時間帯なので
我々も真似するのもいいかもしれない。
ただその場合はやりたいことをもっていなければ無駄な...続きを読む
Posted by ブクログ 2013年03月13日
いやあ02時は朝ですかね?
私的には夜(笑)
さすがに20時寝02時起きはマネできないけれど、
時間の使い方や優先順位の付け方、なにより自分のやりたいことにつっぱしる著者と自然に協力的な家族の姿ががんばろって思わせてくれた
通訳の仕事を通して環境問題に取り組む姿が凄い。
しかも説明とかわかり...続きを読む
※アプリの閲覧環境は最新バージョンのものです。