作品一覧 2024/03/22更新 ひとりだから楽しい仕事 試し読み フォロー 翻訳に生きて死んで 試し読み フォロー 1~2件目 / 2件<<<1・・・・・・・・・>>> クォン・ナミの作品をすべて見る
ユーザーレビュー ひとりだから楽しい仕事 クォン・ナミ / 藤田麗子 《気楽に読めるエッセイ》 日韓翻訳者のエッセイ本。インドア派な彼女の翻訳者のリアルが垣間見れてくすっと笑える。 Posted by ブクログ ひとりだから楽しい仕事 クォン・ナミ / 藤田麗子 エッセイが好きでよく読みます。 韓国の方がこんなにも日本の本を読まれている事を初めて知りました。 言葉は違えど、同じ本を読んで良いなって思える価値観は一緒なんだなと思うと、何だか嬉しい気持ちになります。 Posted by ブクログ ひとりだから楽しい仕事 クォン・ナミ / 藤田麗子 韓国の日本文学翻訳家によるエッセイという聞くだけでときめいてしまう本だった。 肩の力が抜けた文章で読んでいて心地よく、家から出たくない運動したくない電話したくないの筆者の気持ちにとても共感し、素敵なキャラクターの娘さんが微笑ましく、終始やわらかで穏やかで、そして嬉しい気持ちにさせてくれる本。 日本文...続きを読む学の翻訳エピソードは外から日本を見る体験でとても新鮮だった。小川糸さんのハンコの話で泣きそうになった。 この人の他のエッセイも邦訳されたらいいのにな。 Posted by ブクログ ひとりだから楽しい仕事 クォン・ナミ / 藤田麗子 翻訳家のあるあるや日常、娘さんとの距離感や仲の良さなどありのまま自然体なスタイルがホッとさせてくれる。そうよねと思わず深く肯く。そしてユーモラスな文章も楽しい。 Posted by ブクログ ひとりだから楽しい仕事 クォン・ナミ / 藤田麗子 隣人が書いているエッセイ感に溢れている。 良い意味で、まったく違和感が無い。 逆に、それだけに韓国の現在は感じにくいのかもしれない。むろん、それは悪いことではないが。 Posted by ブクログ クォン・ナミのレビューをもっと見る