動物のレビュー一覧
-
Posted by ブクログ
ネタバレ魔道祖師から中華BLにハマって早3年弱、ようやく待ちに待った墨香先生のデビュー作を読むことが出来て感無量です!!!巻末の先生直筆のお手紙に「大学の頃の作品で〜」と書かれており、現在大学生の私は当時の先生の文章力や物語の構成力に目をひん剥きました。ひん剥くにはまだ早いかもしれない。何せまだ1巻。キスすらしていない。
内容は主人公沈静秋(沈垣)の視点中心に進む。転生モノかつ心の声がガッツリ入っているので、ラノベ感がある。チェックマークやら顔文字やらネットミームやらがわんさこ入っており、日本の小説ではないが、同著作者の他2作品よりもある種現在の異世界転生モノが流行っている日本の世界観と近いなと感じ -
Posted by ブクログ
魔道祖師の作者のデビュー作、早速読んでみました。
テイスト的にはラノベ寄り。ゲームの中の悪役に転生しちゃった、ってやつ。
悪役令嬢に転生して死亡フラグ折っていく、のメンズバージョンですね。意外とみないパターンかも。
好みで言えば魔道祖師のようなもうちょいどっしりした本格ファンタジーの方が好きですが、これはこれでサクサクと読めちゃう。
三人称だけど、一人称寄りの表現が多く、主人公以外の登場人物の感情が見えてこなくて、ラブフラグも弱めなのでまだまだこれから、でしょうか。
翻訳でそうしているのか、原作もそうなのかわからないがちょいちょい日本ネタ入っているのが気になりましたね。
早く続きも出し -
匿名
面白く、読む手が止まらないです。アニメを視聴していた方が内容がわかりやすいと思います
日本語としては、すごくきれいに翻訳されていると思うのですが、気になるところがあります。私は、繁体字新装版を履修している者ですが、中国語での本文にないワードがいくらか増えていることです
実例を挙げますと、不治毒に侵された主人公がその解毒法について思い出している時、『草・生・え・る♡』という一文が邦訳版にはあります。違和感を覚え、繁体字新装版を見返すと、その一文は存在しませんでした
つまり、原文にはないものが邦訳版で増やされています。現状物語に影響を与えないものであっても、これからがそうだとは言えませんので、星3 -
購入済み
おすすめしない
原作を機械翻訳で読んで以来ずっと好きでした。小説自体は面白いですが日本語版製作陣が最悪なので注意喚起したいです。
イラストレーターは非公式捏造カプ同人女です。捏造カプにタグづけも棲み分けしないし商業アカウントで垂れ流しているあたりに、原作のイメージを大事にするよりも自己解釈を押しつけたがってる節を感じますし、公式の仕事でもどんな非公式カプ推しつけされかねず信頼性が皆無です。しかもこの二次創作アカウントが出版社から直リンクされてる公式イラストレーターのアカウントになってしまったのも最悪です。
イラストレーターも出版社もまともなリテラシーがないんだなと諦めるしかないですが、邦訳版を読んでファン