ブックライブでは、JavaScriptがOFFになっているとご利用いただけない機能があります。JavaScriptを有効にしてご利用ください。
無料マンガ・ラノベなど、豊富なラインナップで100万冊以上配信中!
来店pt
閲覧履歴
My本棚
カート
フォロー
クーポン
Myページ
4pt
日本語の「女ことば」。それは日本人に根付く「性別の美学」の申し子である。翻訳家としてドイツ語・英語に長年接してきた著者が、女ことばの歴史や役割を考察し、性差の呪縛を解き放つ。
アプリ試し読みはこちら
※アプリの閲覧環境は最新バージョンのものです。
Posted by ブクログ
平野卿子さんは翻訳家。ドイツ語・英語に長けている方です。 日本語にするとき、どんな表現にするかで試行錯誤している。 ドイツ語の名前は日本人には性別が分かりにくい。 例えば、クルトとかイルムガルトなんてなじみがない。 だから、クルト(男)には「腹が減った」、 イルムガルト(女)には「お腹が空いたわ」...続きを読むとしゃべらせたりする。 「実際にはあまり使われていないのに、メディアや翻訳小説、映画の字幕や吹き替えに頻繁に登場する女ことばに違和感がある」 という意見を最近聞くことが増えている。 「女ことば」や「男ことば」は、翻訳する時には女性と男性の"役割語"として登場しやすくなるようだ。 「女ことば」や「男ことば」は書きことばにはなく、どちらも話しことば。 日本では、お行儀のよい娘は口にしない言葉が「男ことば」として区別されるようになった。 世界でもあまり例のない「女ことば」を生んだ背景には男女格差の文化があり、 日本には民主主義国の中で断トツのジェンダー格差があることと密接な関係がある。 女ことばは、古くから伝えられてきた日本の伝統だと思っている人が多いが、 「だわ」や「のよ」の言葉づかいの起源は明治時代の女学生の流行りことばだったりする。 丁寧で控え目で上品な言葉が選ばれ、不満や怒りに繋がる乱暴な言葉は排除されたらしい。 最近は若い世代は性差の無い「中立語」を普段から使うようになってきていて、 著者も一人でテレビを見ている時などは、「文句言ってねーでお前がやれよ!」「こいつ、るっせえ」とか悪態をつく言葉を発するようです。 口に出すとストレス発散できるみたいですね。 「女ことば」のもう一つの制約は、命令ができないこと。 「やめて(ください)!」とお願いはできても「やめろ(よ)!」と命令できない。 英語の一人称の "I" は性別とは無縁だが、日本語は違う。 特に女性が使えるのは基本的に "私" 一つだけ、それも女性専用ではない。 女は自己主張するなという風潮が言葉にも表れている。 漢字には男編がなく人偏が使われるのは、人間=男だからと言われるが、西洋でも man が人間も表していた。 今は sportsman は athlete や player に変ってきている。 ドイツ語には女性名詞や男性名詞があるので、言語の性差別が問題になり随分変わってきているようだ。 日本語には性差別を含む言葉は沢山あり、今は使わないように注意しつつも、意識の中に根強く残っている。 男の中の男、男を上げる、男が惚れる 「男」=「立派な人間」 女々しい、女だてらに、女の腐ったよう「女」=「低俗な人間」 「うちの人」は妻が夫を指して言うときの言葉。つまり「人」=「男」。 「女」が「人」として扱われるのは「美人」や「夫人」と、容姿が美しかったり結婚した時くらい。 「男勝り」は「男に負けないほどしっかりしている」女性のことで、男の方がしっかりしているという前提からできた言葉。 「姉御肌」は男とは比べていなくて、面倒見のいい頼れる姉さんという感じ。 男は、自分との比較対象にならない「姉御肌」の方を好む。 日本の小説では、男性は姓で、女性は名で記すことが多い。 これが逆だと奇妙な印象を受ける。 そのわけは家制度にあり、男子が生家の姓を名乗り続け、女子は他家へ嫁ぐものとされていたからのようだ。 「女らしさ」と「男らしさ」は、どちらの性別であっても縛りのある言葉。 違いは、「女らしさ」は過剰な時に、「男らしさ」は足りない時に批判される。 「女ことば」とは別に「オネエことば」がある。 「オネエことば」は、「毒舌」をやわらかく感じさせるのに役立っている。 命令したり、でしゃばったりしないように作られた「女ことば」の範疇に入るからだろう。 マツコ・デラックスは、自分の立場を冷静に分析もしていて、 「自分はキワモノであり、社会の端っこにいる、世の中の人と対等でない存在」 「アタシが何を言ったってどうせあのオカマが、と思うだけだから好きな事が言える」 と発言している。 この先「女ことば」がすたれても、「オネエことば」は生き延びるのではないかという気がする。 「女ことば」は使いたければ使い、使わなくてもいい時代になってきたことは喜ばしい。 「女子力が高い」なんて言う男は軽蔑される世の中に変ってきてると感じる。 と思いつつ、無意識のうちに男尊女卑の言葉を使っていないか心配になってきた。
快調に楽しめたが、読めば読むほど日本語に自然に内蔵されているミソジニーに腹立ち呆れ、しかし第一言語として日本語がインストールされている身としては罵倒語を言うべき時に言える瞬発力をトレーニングすることと、あまりにも差別的な用語にNO(御主人とか奥様、とかね)と言い続けるしかないな…
女性には、まったく悪態をつかない人がたまにいて、ああいう人はどうやって気持ちを発散しているのだろうと常々思っていた。言葉の汚い女性は嗜められるが、「うるせえんだよ」という言葉でしか表現できない感情がある。この本によると、「人を動かしたいとき、女ことばではお願いしかできません」とある。そうだよ。そうな...続きを読むんだよ。他にも、人称の問題など、性と言葉について考えるきっかけになった。
女は女らしい言葉遣いを、という教えが体の芯まで染み付いている者にとって、目から鱗のことばかり。 確かに少女と少年は非対称で、少年は少男じゃない理由がわからない。 悪態をつくと人は苦境への耐性がアップするらしいので、時折強い言葉で悪態をつく自分を肯定したいと思った。
軽妙な語り口で、一方に肩入れしすぎることもなくフラットな視点で多様な切り口で女ことばを論じていて爽快でした!
示唆に富んだ内容で新たに気づかされる事柄も多く大変勉強になりました。翻訳家の視点から語られる海外との比較も興味深かったです。一人でも多くの人に読んでほしいと思います。
ドイツ語翻訳者の著者が、翻訳するときに悩む日本語の性差について、西洋語と比較して、それまで気づかなかった日本語の特性について興味深く綴ります。日本語の曖昧な表現は、時として女性語が用いられ、またコンフリクトを避ける表現としても活用される言い回しが、外国人には難しく伝わります。開国から明治維新を通じ...続きを読むて、本来差別的に扱われてきた女性語が、文明開化の時を経て、女性語として「女らしさ」の表現へと変わっていく様を、話し言葉や文学表現の中で、検証していきます。家父長制、男尊女卑、女性蔑視の意味合いで、「女」のつく漢字が作られます。嫉妬、「少年」と少女の対比での「少男」ではない矛盾、姦通罪、努力、怒りなども同類と思われます。 終わりにで、ジェンダーギャップ指数が先進国で最下位の日本で、「この国のジェンダー格差がなくならないのは、既得権益を手放さないホモソーシャルな男社会にその最大の原因があるのはいうまでもありません」と断言する著者の切実な思いが伝わり、ジェンダー格差の解消が重要だと示唆します。
これは胸がすく思いで読んだ。違和感が解かれていく。 「女も人だったの?」 ずっと言葉尻に引っかかりを感じていたものの正体見たり。
丸ごと一冊あちらこちらで、「言われてみれば、これもそうだ!。あれもそうだな!」の連続。私の場合、亡き母が“良家の子女”だったせいか、子どもの頃に乱暴な語尾を注意され続けたので、今でも話すときには「女ことば」を使いがち。これまでスルーしてきた言葉でもいろんな発見があって本当におもしろかった。 ポリタス...続きを読む 瀧波ユカリさん推薦本
わたし、僕、俺、ワシ、ワイ、確かに男性をしめす人称がたくさんあるのに、女性の場合は私だけ。かなり独特の文化なのは昔から心得てはいたけど、少女と書くのになぜ少年?など、あらためて示されると、おぉ!と目から鱗の指摘の数々。 個人的には女ことばとは、と示された6つの例に一つも該当しなかった自分は、ある意味...続きを読む見えない壁を打ち破って生きてこれたのかも、とふと感慨に耽ってしまうのでありました。 非常に面白い論考の連続、いろんな年代の人に読んでもらいたい、語り合いたい一冊だと思います。
レビューをもっと見る
新刊やセール情報をお知らせします。
女ことばってなんなのかしら? 「性別の美学」の日本語
新刊情報をお知らせします。
平野卿子
フォロー機能について
「河出新書」の最新刊一覧へ
「学術・語学」無料一覧へ
「学術・語学」ランキングの一覧へ
落ち込みやすいあなたへ 「うつ」も「燃え尽き症候群」も自分で断ち切れる
最新版 肌断食 スキンケア、やめました
トーニオ・クレーガー 他一篇
敏感すぎるあなたへ 緊張、不安、パニックは自分で断ち切れる
「平野卿子」のこれもおすすめ一覧へ
一覧 >>
▲女ことばってなんなのかしら? 「性別の美学」の日本語 ページトップヘ