ブックライブでは、JavaScriptがOFFになっているとご利用いただけない機能があります。JavaScriptを有効にしてご利用ください。
無料マンガ・ラノベなど、豊富なラインナップで100万冊以上配信中!
来店pt
閲覧履歴
My本棚
カート
フォロー
クーポン
Myページ
3pt
家族で食卓を囲んでいたら、突然、テレビ局からの電話。法王のクリスマス・メッセージが英語でなくイタリア語で送られてきた! 通訳はいないのに、オンエアまであと20分! 電話で必死に音声を聞き、訳した紙を持って6歳の息子がFAXまで走る…聖夜の椿事を始め、最強のイタリア語同時通訳が明かすエピソード満載。地方名門女子校の優等生がシモネタ好きの妖艶な(?)イタリア語通訳になるまでのストーリーと、著者をシモネッタと名づけた米原万里の名解説も収録。
アプリ試し読みはこちら
※アプリの閲覧環境は最新バージョンのものです。
Posted by ブクログ
イタリア語通訳の抱腹絶倒エッセイ。めちゃくちゃ面白い。前に読んだようだが初めてのように楽しめた。(何も覚えていないのが怖い) 1970年東京外語大の学生のとき、イタリア人30人をアテンドして東京、日光、箱根、伊勢志摩、京都、神戸、大阪を12日間回る地獄がデビューだったという話が一番印象的だった。そ...続きを読むの後通訳技術も日本の名所案内もうまくなっていったはずなのに、貰ったチップは最初が一番多かったというのは何やら含蓄深い。
「シモネッタ・ドッジ」の異名を持つ日伊同時通訳者のデビュー作になります。筆者が同時通訳の現場で日々、感じていることや、その舞台裏。そして、イタリアの男性たちの『出会いを求める』その積極さに脱帽でした。 彼女のことは米原万里さんの『ヒトのオスは買わないの?』というエッセイで最期の解説を書かれている...続きを読むということで彼女の親友であるということを知り、『オナペットかバター犬か?』という場所を考えるとギリギリの下ネタをかっ飛ばし、米原女史から「シモネッタ・ドッジ」の名前を下謁されたというエピソードから彼女の存在に興味を持って読み始めた、というのがきっかけです。 この本は彼女のデビュー作ということで、日本語とイタリア語の同時通訳の現場でのスリリングな現場の舞台裏の話に始まって、タイトルにもなっているパーネ、アモーレ、ファンタジア(パンと愛と夢)で生きているイタリア人と、リーゾ、ラヴォーロ、フィロソフィア(米と仕事と哲学)で生きている日本人。現在ではその差異が国際化によって縮まってきたそうですが、彼女の中のイタリア人の『お盛ん』ぶりや、いくつになっても男も女も現役で恋愛や人生を楽しむという姿勢には敬意を感じました。 中盤以降に収録されてある『シモネッタ以前』というくだりで彼女が回想録的に『いかにして自分が通訳になりしか』ということを振り返って綴られており「でもしか通訳」としていきなり華麗なデビューを飾った米原万里と、日本に来るイタリア人のガイドから一つ一つ階段を上って通訳になった筆者との対比が面白かったです。 エッセイとしても、イタリアという国を知る上でも参考になられるかと思われます。
面白かったー 田丸サン好きー 通訳者たちのエッセイをまとめて読んでみたい。 お国柄が出そうだ。
大学でニ外がイタリア語を取っているということもあり読んでみたが、通訳の実態に驚くのと同時に田丸さんの人柄がすごく人間くさくて好きになった。
米原万里よりさらにくだけたエッセイ。この人の食べっぷりの描写がスバラシイ。でもイタリアに行くのが少し怖くなった。
最近、私の中で、通訳界が熱い! 英語は優等生、ロシア語は暗い、フランス語は勝気、などなど、どの言語の通訳かによって、自然と性格がカテゴライズされるらしい。 田丸さんは、イタリア語通訳者である。イタリアらしい、おいしくて、明るくて、お色気ムンムン(死語?)の通訳奮闘記、「笑いながら、一気によみました」...続きを読むとなること、間違いなし![2004.09.27]
"先日、森永卓郎さんの講演を聴いた。経済学の専門家なので、昨今の経済状況をわかりやすく講演していただいた。森永さんは、日本をイタリアのように明るい国にしたいという妄想?(森永さんごめんなさい)を抱きつつ、日夜奮闘されている。(私も、森永さんの計画に100%賛同している。)イタリア人のように...続きを読む、明るく飲んで、唄って踊って、恋をしよう!と必ず講演の時にお話をする。 そこで、ふと思い出したのが、米原万里さんの本に出てきたイタリア語通訳の方の話。シモネッタという愛称を持つ田丸公美子さん。この方の本を読みたくなり、本屋で購入して読んでみた。イタリア人の気質、文化の一端を田丸さんの体験談からかいま見られる。男の人がナンパしまくる国民では、女性はそんな男達の中でどんな気持ちでいるのか気になる。そんな疑問にもふれている。口説くのが礼儀と思っている男性、そんな男性達から毎日「きれいだ」「かわいい」「すてき」と言われ続ける女性達は、ますます美しくなる。とのこと。 このほかにも、子育て、とんでもない通訳の仕事、ご自身の成長記など楽しいエッセイが詰まった本。楽しいひとときが過ごせた。"
初めて田丸さん 読みました。米原さんを読んでいたので気にはなっていたのですが 今年初めて読みました。期待に違わず面白かった。
さわやかに面白いです。 サブタイトルの通訳奮闘記からか、語学コーナーにありましたが、普通に翻訳に興味がない人が読んでも楽しめると思います。 昔は英語が話せるだけでも貴重だったとあります。その時代と比べると、英語を話せるのが普通になっているので、少し寂しい思いがしました。 あと、驚くのが、いかに著...続きを読む者の英語力が優れているかです。イタリア語については、現場でのたたき上げの機会を得たことによって、非常に上達されたものと思われますが、下地となる英語力があってこそだと思いました。 また全編を読むと伝わってくる、今も勉強をつづけられている姿勢は、やはり見習わなければと思いました。
なぜかさかのぼって読んできてとうとう田丸女史第一作。 他の著作と比較してプライベートで遭遇した話題が少なく、 通訳という仕事に軸をおいたエピソードがほとんど。 後半、どうしてイタリア語通訳になったのかの自伝部分もあり、新しい顔を見た気がします。 処女作ということで文章が少しぎこちない(と...続きを読むいってもかなりレベル高い)部分もあるけど、 笑える(下)ネタ多く、 また通訳という仕事に真摯に向かい合っていて、一人の働く人として尊敬。 時代に恵まれた部分は決して小さくないけれど、 田丸さんはいつだってきっと輝けるパワーがある人だと思う。 それにはもちろん根気と努力と体当たりの精神が不可欠。 つまりそれがあれば人生何とかなるのかも。 見習いたいものです。 好きこそ物の上手なれ。愛し続けるのもまた才能。 こんなに愛せるものを見つけ、ともに生きていける、とても幸せな人だなと思ふ。
レビューをもっと見る
新刊やセール情報をお知らせします。
パーネ・アモーレ
新刊情報をお知らせします。
田丸公美子
フォロー機能について
「文春文庫」の最新刊一覧へ
「エッセイ・紀行」無料一覧へ
「エッセイ・紀行」ランキングの一覧へ
シモネッタの男と女 イタリア式恋愛力
シモネッタのどこまでいっても男と女
目からハム シモネッタのイタリア人間喜劇
試し読み
「田丸公美子」のこれもおすすめ一覧へ
一覧 >>
▲パーネ・アモーレ イタリア語通訳奮闘記 ページトップヘ