【感想・ネタバレ】英語と日本語のあいだのレビュー

あらすじ

文法・訳読はほんとうに時代遅れか。「英語の授業は英語で」で、何が起きるか。英語を読む力よりも、話す力が求められる、昨今のコミュニケーション偏重の風潮に疑義を呈し、日本人は英語とどう向き合うべきかを根本から問い直す。「英語の授業は英語で行う」。文法訳読の授業はいらない――。そんな新指導要領の方針に疑義あり!

...続きを読む
\ レビュー投稿でポイントプレゼント / ※購入済みの作品が対象となります
レビューを書く

感情タグBEST3

このページにはネタバレを含むレビューが表示されています

Posted by ブクログ

ネタバレ

英語学習について、筆者の体験を元にまともに分析している。
統計的なデータ、研究をしこたま引用して主張を強めるというより、筆者がたさ「体感」していることを丁寧にまとめているという印象。

特に、母語として英語を学ぶ場合と外国語として学ぶ場合を明確に区別し、さらに、学習者のおかれている環境にも着目している。そして、それぞれの場合で、英語の学習方法は違うことを明確にする。英語を話さずとも生きていける(学校の外に英語を話す場がない)日本で生まれ育った日本人にとって、最適な学習方法は何か、という問に体し、文法的基礎を身につけることが先決だ、という結論を導いている。
よく聞く英語学習法とは、この点で大きくことなっている。一般的には、(特に近年は)、ネイティブが習得するように、英語を聞き、話す、という過程を経て英語は学習すべきだ、と言われる。私自身もそう思っていた。
しかし、筆者の指摘するように、ネイティブが英語を習得するのと、日本人の我々が英語を習得するのでは、プロセスは違って当然なのである。ましてや、学校の英語の授業の他に、英語を話す機会、英語を話す人と触れ合う機会のほとんどない日本の環境では、ネイティブが習得するプロセスは作れない。そうであるならば、筆者の言うとおり、高校の授業までは、文法的な基礎をとりあえず身につけることに焦点を置くことは、なんらおかしなことではないと思われる。(筆者も認めているように、英語を話したり聞いたりする時間は重要であるが、文法をないがしろにすべきでない。)
私の体験で言うと、大学時代の一年間の留学期間で、英語力はすこぶる向上した。それで、それ以降、やはり、英語は聞いて話さなければ、成長しないと考えてきた。しかし、よくよく考えてみると、私の場合、大学受験の段階で、英文法をほぼマスターしていたことが、英語力向上の基礎となっていたのは間違いない。同じ期間留学していた仲間と比べると、この英文法の理解に差で、伸び率はだいぶ違っていたように思う。
文法の力を再度見直しても良いのではないか、そう思わせてくれた本であった。

0
2013年03月07日

Posted by ブクログ

ネタバレ

英語を勉強しようと決めたとき
英語の文法を覚えたとき
英語を読むのに慣れたとき
英語を話せなければならなくなったとき
英語を教えるとき

自信の英語のレベル、使用目的、状況などが変わったとき
そのたびごとに読み返したい本です。

0
2012年04月08日

Posted by ブクログ

ネタバレ

日本語環境に身を置く者として
いかに英語力を高めたらいいか。
日本語、英語、両方の力を高めたい
私にとって重要な課題だ。
その中、筆者が訴えるのは
決して斬新な意見ではない
「長文読解」。
『読む力を向上させ読む体力をつけることが
 総合的な英語力を養う手段になる』
『英語と日本語の間には変換が必要
『英語を日本語に訳し、英語を書いてみる』
中学時代からやってきた地道なことを続けることが求められる。
それなりの英語力になってきた今だからこそ、
「長文読解」がリスニング、スピーキングも含めた
英語力向上につながるのではないかとさえ思えてきた。

0
2011年03月21日

「学術・語学」ランキング