稲垣美晴のレビュー一覧
-
Posted by ブクログ
海外旅行はまだ一般的はなく、「北欧」というフレーズもまだメジャーではなかった1970年代、フィンランドへ留学した女子のエッセーです。
1981年に出版されて以降、今も読み継がれているとても楽しいエッセーです。フィンランドの素敵な留学生活とフィンランド語についていろいろと書いてあります。
「海外適応の時間的経過」について、フィンランドで食べるじゃがいもの味の変遷を例におもしろおかしく記載してあります。海外で暮らしていくと、現地の味にどのようにして順応していくのかよくわかりました。
フィンランドで相槌をうつ時に「ニーン」という言葉を使うそうです。著者の稲垣さんによるとこの「ニーン、ニ -
Posted by ブクログ
ネタバレフィンランド語の書き言葉の歴史は、1540年代から始まったとのこと。日本の場合と比べると随分、歴史が浅いなとびっくりしました。
3人称に区別がないことにも驚きました。
このような外国語と日本語の違いを知るとワクワクします。
特にフィンランドに思い入れはなく、行ってみたいと思っているわけでもないのですが、気付いたらフィンランドに関する本をいくつも読んでいました。そして『フィンランド人はなぜ午後4時に仕事が終わるのか』が現在積読に入っています。
自分でも気付かない魅力がフィンランドにあるのだろうか。『フィンランド人は……』を読みながら考えてみようと思いました。 -
Posted by ブクログ
読んでいるうちにすごく古い本なのかな、と思ったらなんと1981年に最初の版が出たものみたい。
1970年代にフィンランドの大学に留学して孤軍奮闘する著者のエッセイ。
今日本では北欧ブームで、フィンランドなども何となく馴染みのある国となっているけれど、当時はインターネットもなければフィンランド語学習書が日本で一冊しかなかった時代のよう。そのような時代の留学は大変苦労されただろうなと想像できる。
このエッセイでは軽い内容だけでなく、フィンランド語の言語学的なものにも少し触れているので、結構重厚感ある内容。ただ著者のユーモアで楽しく読むことができた。
フィンランド語、少し興味があったけどこの本を読む -
Posted by ブクログ
タイトルがとてもいい。
思わず手に取ってしまう。
しかし、この著者は、いわゆる「自分大好き」な人で、そういう人が書く文章というのは、文章力がある場合はものすごくおもしろいものになるのだけれど、文章力がイマイチだと、読む側には苦痛をもたらす。
残念ながらこの著者は後者のタイプで、文章がやたらはしゃいでいて、常に「私って、ユニークで、とってもおもしろいでしょ!!!」という自己愛が前面に出ていて、読んでいてしんどかった。フィンランドからすぐ話がそれて、自分の厚顔おとぼけエピソードについて延々と語られる。
「もうこのへんでやめてもいいかな・・・いや、頑張ってもう少しだけ読もう・・・」と、最初は忍耐