ブックライブでは、JavaScriptがOFFになっているとご利用いただけない機能があります。JavaScriptを有効にしてご利用ください。
無料マンガ・ラノベなど、豊富なラインナップで100万冊以上配信中!
来店pt
閲覧履歴
My本棚
カート
フォロー
クーポン
Myページ
4pt
「若さ! 若さ! 若さをのぞいたらこの世に何が残るというのだ!」美貌の青年ドリアンと彼に魅了される画家バジル。そしてドリアンを自分の色に染めようとする快楽主義者のヘンリー卿。卿に感化され、快楽に耽り堕落していくドリアンは、その肖像画だけが醜く変貌し、本人は美貌と若さを失うことはなかったが……。美貌を保つ肉体と醜く変貌する魂の対比。ワイルドの芸術観・道徳観が盛り込まれた代表作。
アプリ試し読みはこちら
※アプリの閲覧環境は最新バージョンのものです。
Posted by ブクログ
はい、というわけでとどめは『ドリアン・グレイの肖像』ですよん オスカー・ワイルド唯一の長編小説です でもってたぶん読んだことあるなこれ はるか昔だけど レビューどうすべ? うーん、凄い やっぱ凄いね いろんな取り方ができる物語なんよね で、それってたぶん読むたび変わったりするんだろうなって感じ...続きを読むよ テーマのひとつは間違いなく「善」と「悪」だと思うんよね まぁ、この物語から「善」と「悪」みたいなことを抜き取ってる時点でとてつもなく浅いんだが、まぁいいじゃない 学者先生でもなんでもないんだから浅くたっていいじゃない よくコントとかであるやん 財布を拾った人の前に天使と悪魔が現れてーみたいな奴 あれのとんでもなく崇高なバージョンなんじゃね?とか思ったりしましたw で、結局悪魔の言い分に耳を傾けちゃうわけね そっちのが楽しいから で散々堕落して悪行の限りをつくすんだよ そしてある時気付くわけ あーなんて自分はひどい奴だったんだ これからは悔い改めて善人になりますのでどうかお許し下さいとね 許されるか!(# ゚Д゚) という物語です あ、そうだ 翻訳の話ね 正直言ってだいぶ後半の方まで翻訳に注目して読んでたの忘れてました 物語に夢中になってたってのもあるんだけど、めちゃくちゃクセのない訳文で全く引っかかるところがなかったってのが大きかったです なんていうかほんとに平坦な感じ? 後から考えてこれってたぶんノンフィクション系の方だからかな?って思いました 淡々とした語り口 この特徴がない文章ってのが、逆にものすごい特徴的だなって これが本作に合ってるかどうかっていうと、ちょっと疑問に感じなくもないんだけど、どちらにも引っ張られないという意味ではありなんかな〜 うーん、分からんw はい、海外文学を読む時に訳者さんに注目するのもありだよってテーマでオスカー・ワイルドを読んでみたわけなんですが、所詮原文にあたったわけでもないし、あたる能力もないので話半分で聞いてもらった上で、そんな視点も面白いかもねって思ってもらえたら嬉しいな〜 いじょ!
『幸福な王子』『サロメ』を残したアイルランド出身の詩人、作家、劇作家・オスカー・ワイルド唯一の長編小説。 「美」と「若さ」をテーマにすえた、強烈な寓話的物語。ところどころに散りばめられている、作者の鋭い人生論的言及をメモメモ。ヘンリー卿のシニカルなワード・パワー、ドリアンのサスペンス味を増す後半の...続きを読む展開に引き込まれつつ、人生の実相に思いを馳せる。あらすじや結末が知られながらも、多くの人を惹きつけ続け、読まれ続けるのは納得。本翻訳の良し悪しはちょっとわからないのだけれど、他翻訳でもぜひ読んでみたいし、繰り返しの読書に耐える作品だ。
津村のよみなおし世界文学の1冊である。ワイルドの有名な小説ということであるが、簡単英語の本では読んだ気がするが、現物を読んだことはなかったような気がする。話は怪奇ではあり、その怪奇の部分だけが簡単英語の本では強調されていたような気がする。あらためて初めから読んでみると、様々なことが描かれていることが...続きを読むわかる。会話体が多い。
匿名
雑な感想ですが
あとがきやレビューでも言われている通り、とても読みやすい翻訳。それほど平易な日本語とも思えないのに、スムーズに読めるから不思議だ。ここまで物語の内側にすっぽりくるまれるかのようにしてこの年代の海外作品を読んだことはない。 内容に関して言えば、読んでいる最中には色々な思いが去来したものの、今はた...続きを読むだ美しい…という以外に感想がない。私が感受性に乏しいからそれしか言えないのだろうが、この物語は本文の中ですでに完成し切っており、それ以上に言い足したいことがないという気持ちでもある。 解説の中で、エドガー・アラン・ポーらの作品との共通点が指摘されている。怪奇幻想的な雰囲気もさることながら、メタファや伏線がパチッときれいにハマって終わる感じも、まさに「数学的」とも評されるポー短編の巨大バージョンと感じられた。
やりたいことをやった後に初めてやらなきゃいけないことが出来る的なことを言った快楽主義のオスカーワイルド。儚くも美しい。
「なんと悲しいことなんだ!僕は歳をとっていく。そして恐ろしく醜い姿になっていく。この絵は若さを失わない。…反対だったらいいのに!いつまでも若さを失わないのが僕の方で、この絵が老いていけばいいのに。…」(P56) 3月は古典に触れようと思います。 そんな矢先に、読もうと思ったのがこの本でした。 人...続きを読む間、いつまでも若々しくありたいもの。しかし、鏡に映る自分は日を追うごとに歳を取って行きます。 主人公である、美少年ドリアンもそう思っていて、画家バジルが描く自分の姿を見て、冒頭の言葉を言い放った。 何気なく、情動的に出た一言。しかしこの言葉が彼の人生を大きく狂わせることとなったのでした。 絵の中の自分は、少しずつでも確実に、彼が行う悪行とともに醜く歪んでいき、その一方で「本当の」自分は全く変わらないまま…。 理想であった、絵の中のいつまでも変わらない自分の姿が、いざ、現実となってしまった今、彼の心の中の恐怖が、文面を通じて伝わってきます。 ただ、そこに絶対に起こり得ないという、共感しきれなさがあって、そこがなんとももどかしい。 気持ちはわかるんだけど、分かりきれていない…。 そんなもどかしさを味わいながら、頭を巡らせながら読み切りました。
老いるのも残酷だが、自分だけ美を保ち続けるのも残酷なんだなぁと思った。 飽きさせないストーリー展開に加えて、ヘンリー卿の毒舌などでワイルドの人生観を堪能できた。
THE NOVEMBERSの小林祐介さんが勧める小説と見かけたので読んでみた。第19章で私の人生を揺るがすような素晴らしい言葉を見つけた。指針になるかもしれない。そしてヘンリー卿の言葉に深い意味などないのかもしれないが、突き刺す言葉だらけで頭と心が揺れ動き続けた。
自己愛と堕落に溺れたドリアンの、醜さを描く作品。 快楽主義者による快楽主義者のための本かと思ったが、ここまで堕落し醜くなっていく人間を描き爽快感がある。 ストーリー自体は予想ができるような内容で、そこを重視すると少し退屈だと思うが文一つ一つにワイルドの考えが込められているような気がして、重厚だった。
19世紀アイルランド出身の作家・劇作家、 童話も名高いオスカー・ワイルドの小説。 高校生の頃、旧訳を古本屋で買って 積読しっ放しだったことを思い出しつつ、 あまりに有名なため、 読まずしてオチを知ってしまっていたので避けていたが(笑) まあまあ気に入っている光文社古典新訳文庫にて 第2刷が出たのを...続きを読む機に購入。 予想を遥かに上回る面白さに驚いた。 老若・美醜の問題に囚われるあまり 言動が常軌を逸していく主人公の混乱っぷりは他人事でもなく、 意外に感情移入して世界観にとっぷりハマることが出来た。 男性三人が同性愛の関係にあるのは明白なのだが、 それが罰せられる世の中だったため、 極めて婉曲かつ控え目に描かれているところが 個人的に好ましく思えるのだった。 この新訳は現代的な言い回しで綴られ、 読みやすく、お薦めしやすいが、 解説で紹介されている1950年発表の平井呈一訳の冒頭部分が うっとりするほど色香が匂い立つような文体なので、 機会があったら読んでみたい。 尚、本書第10章以降で言及される、 ドリアン・グレイがヘンリー卿から贈られて耽読する 「悪書」はユイスマンス『さかしま』である。 [備忘] 岩田美喜「世紀末の夜の子供たち――『ドラキュラ』におけるアブジェクシオンの作用」 (東北大学英語文化比較研究会機関誌《川内レビュー》№3〈2004年〉) ワイルドと同時代の同郷人ブラム・ストーカーの『吸血鬼ドラキュラ』と 『ドリアン・グレイの肖像』のテーマ、モチーフの近似性を論じている。
レビューをもっと見る
新刊やセール情報をお知らせします。
ドリアン・グレイの肖像
新刊情報をお知らせします。
オスカー・ワイルド
仁木めぐみ
フォロー機能について
「光文社古典新訳文庫」の最新刊一覧へ
「小説」無料一覧へ
「小説」ランキングの一覧へ
ウィンダミア卿夫人の扇
オスカー・ワイルド書簡集 新編 獄中記 悲哀の道化師の物語
オスカー・ワイルド全集 第1巻
試し読み
オスカー・ワイルド全集 第5巻
オスカー・ワイルド全集 第3巻
オスカー・ワイルド全集 第2巻
オスカー・ワイルド全集 第4巻
オスカー・ワイルド全集 第6巻
作者のこれもおすすめ一覧へ
一覧 >>
▲ドリアン・グレイの肖像 ページトップヘ