あらすじ
(「目次」より)
第1章 雑踏の中で
(おめでとう!/あなたの目、とてもすてきね。 ほか)
第2章 街角での出会い
(うまくいくように祈っているわ。/あらっ。すごいわね。 ほか)
第3章 あたたかい人々
(人生を楽しんでいます。/この世の終わりじゃあるまいし。 ほか)
第4章 ニューヨークの風景
(ニューヨークへようこそ!/あなたのことを、大切に思っていますよ。 ほか)
感情タグBEST3
Posted by ブクログ
心が温かくなるニューヨークエッセイ。著者の本の中で一番好きな本。ひとつひとつのエピソードが短くて読みやすく、本の手触りの良さがまたいいのです。『ニューヨークのとけない魔法』同様、簡単な英文がひとつずつ添えられています。入院中に読んでいて、同部屋だった女子大生さんに思わずあげてしまったほどで、その後買い直しました。
帯のことば「人は人に癒される」こんなふうに優しい気持ちになれる本をたくさん読んでいきたい。2007年発行。
Posted by ブクログ
光世さんの目線は温かくて優しい。
高校の留学時代のエピソードは目頭熱くなります。
stop and smell the roses.
この本の中の一番好きな言葉。
そして今の私に一番必要な言葉。
そんな心のゆとりを来年こそは・・・。
Posted by ブクログ
英語という言語に接するとき、妙にすとんと心に落ちていくことがあります。
言葉って生きているなと、思う瞬間です。
本文中の隅のイラストまで、センスよく可愛いです。
Posted by ブクログ
自然な会話のなかからPickupされた気の利いた言い回し。
英語が さくさくとしゃべられる能力があればいいのになぁと
思いながらNYに憧れる。
いつかBroad Wayで"Phantom The Opera”を観るのが夢じゃ。
Posted by ブクログ
この人のエッセイはすべて読み逃せないと思う。待ちに待った新作!
かさかさした心の角質がつるりと剥げ落ちるような静かな爽快感。
Life is good.著者がいつもそう教えてくれる。
Posted by ブクログ
ニューヨークでの”ほんわか”とした日常的な出来事の中に出てくるとてもシンプルな英語の表現。
そんな意味もあったのか、と思いつつ、それをさらっと言えることが、日本人にはとても難しいように思えた。
文章に出てくる空間を肌で感じ、思わず頷きながら、感情を移入して読む。
「Welcome to New York!」
ニューヨークは理不尽なことだらけだけれども、それこそがニューヨーク、ということを伝える時の表現。
観光客向けに使うのかな。
「Let him stop and smell the roses.
立ち止まって、道端のバラの香りをかぐ心のゆとりを、この街は忘れていない」
Posted by ブクログ
ニューヨークに魅了されているわたしにとって、ほっとするあったかいエッセイです!
また、ニューヨークに行きたくなりました☆
肯定的で、前向きで、直接的な表現。
英語ってすごくシンプルで、わかりやすくって、想ったことをそのまま発せれるからいいなぁって、日本語のややこしいしきたりなんかと比べて思います。