【感想・ネタバレ】ハングルへの旅 新装版のレビュー

あらすじ

『朝鮮民謡選』を読み耽った少女時代。30歳を過ぎた頃、心に残った仏像がすべて朝鮮系であることに気づく。50代で学び始めたハングルははたして魅力あふれる言葉だった。隣国語のおもしろさを詩人の繊細さで紹介する。

...続きを読む
\ レビュー投稿でポイントプレゼント / ※購入済みの作品が対象となります
レビューを書く

感情タグBEST3

Posted by ブクログ

ネタバレ

2024.9.26再読。
韓国語を勉強し始めた直後に一度読み、約1年経った頃に再読してみた。
レベルがあまり上達していないので抱く感想が変わったということはあまり起こらなかったが笑、感想を書いておく。

この本の出版は1989年。
当時はなぜハングルを勉強するのか不思議がられたという。また当時は漢字の使用がギリギリ残っていた時代らしく、日本の若者がハングルを学ぶ場合一番苦労するのは隣国式漢字読みかもしれない、と著者は述べている。
今はハングルを勉強する人は全く珍しくないし、漢字の読みを覚える必要もない(べた一面ハングルは極めて読みづらいとも述べられているが、本当にそうなってしまった)。この数十年間で日本のハングルを取り巻く環境が大きく変わったことを実感した。

個人的にとても興味深かったのは庄内弁との比較である。ご馳走様=チャルモッケスムニダを初めて聞いた時何か耳馴染みがあるなと思っていたが、庄内弁のもっけだだったとは…。他にも言われてみれば確かにと思う対比があったし、語中の音が濁音になるのも、ハングル勉強中はなんで文字通りに読ませてくれないのかと思っていたが、自分たちの言葉だってそうだった…と気付いた時の何とも言えない気持ちになった。笑

長澤信子さんの台所から北京が見える、黒田龍之介さんのロシア語だけの青春と並んで、この先何度も読み返す本になるんだろうなと思う。

0
2024年10月14日

Posted by ブクログ

この本はいつ買いいつ読み始めただろう。長い間トイレの本棚に置いてあり少しずつ少しずつ栞が動いていった。そして今日最後のページにたどり着いた。
近ごろ気まぐれのようにハングルを少し勉強しているが、本書が背中を押してくれていることは間違いない。
本棚にある詩集も詠まなければ。

0
2024年06月30日

Posted by ブクログ

紀行文としても、ハングル学習への誘いの書としても、魅了される素晴らしい本だと思った。何回も読み返したい。

0
2024年06月01日

Posted by ブクログ

茨木のり子さんは、有名な詩人ですが、散文も優れていると思っています。この本は、夫と死別後に習い始めたハングルへの旅、ハングルとの旅を綴るもの。紀行文にもなっていて、茨木のり子さんは、とても魅力的で、興味深い人だったのだろうとしみじみ思える名著ですね。言葉は学ぶに値する、人生は、言葉をつかって生きるに値するということを実感できる。

0
2024年03月31日

Posted by ブクログ

よその国の言葉を学ぶということは、その国の歴史や文化、そして自国との関係に目を向けざるをえない。本書は韓国の良いもの、日本と似ているところ、違うところが、何の優越感も横柄さもなく描かれている。
ハングルを学ぶ人は格段に増えたとはいえ、隣国へのヘイト感情を抱く人は根強くいる。主語を大きくひとまとめにして好き嫌いを判断しがちだが、そんな時はこの本を読み、顔が見えるひとりひとりを思い浮かべたい。

0
2024年05月13日

Posted by ブクログ

「自分の感受性くらい 自分で守れ ばかものよ」
著書のこの言葉通り、韓国語の森に自分の力で深部まで分け入った彼女の、語学について綴ったエッセイ。

「その美術を愛しながら、同時にそれらの人々が、作者たる民族に対して冷淡なのに驚かされる。」
柳宗悦の言葉にもハッとさせられた。

0
2023年08月04日

Posted by ブクログ

韓国人の友達がいて、韓国に何度も遊びに行って、韓国が好きな自分が、韓国語を話せないことが急に情けなくなった。これから、少しずつ勉強して、韓国語で友達と話したい、とこの本を読んで改めて思った。

0
2023年04月02日

「ノンフィクション」ランキング