【感想・ネタバレ】ここがおかしい 日本人の英文法IIのレビュー

あらすじ

好評『ここがおかしい日本人の英文法』の第2弾。今度は、受動態・形容詞・副詞編です。Jack is loved by Jill.のような受動文はなぜ不自然か。「美しい自然」とは言えてもbeautiful natureと言えないのはなぜか。I'll call you later.とは言えるのに、I'll see you two hours later.とは言えず、I'll see you in two hours.としなければならないのはなぜか。fairly, quite, rather, prettyは一体どれくらいの「程度」を表わしているのか――あなたは自分が思っているほど、「わかって」いないかもしれない。

...続きを読む
\ レビュー投稿でポイントプレゼント / ※購入済みの作品が対象となります
レビューを書く

感情タグBEST3

Posted by ブクログ

英語で会話をしているときに、何気なく日本人が使ういくつかの形容詞、副詞についてそれらの詳しい用法が書かれている。高校生が習うような、すなわち頭の中に強く刷り込まれていて会話でも良く使う形容詞・副詞がネイティブから見て少しおかしいときがある、それは多くの場合、訳語を覚えるからであり、もう少し詳細を知ると自然な英語になる。available, likelyやin, later, afterなどそうだったのかと思う指摘に満ちている。その他には受動態の説明があるがここは他の章と比べ秀逸と言うわけでもない。

0
2009年10月04日

「学術・語学」ランキング