原倫太郎のレビュー一覧
-
Posted by ブクログ
僕が発行しているパズル関係のメールマガジンの読者の方から教えていただいた本で、日本の昔話3編「一寸法師」「かぐや姫」「桃太郎」を、翻訳ソフトを使っていったん英語に翻訳した後、出てきた訳語を再度日本語翻訳することで出てきたアウトプットを物語にしたものです。
翻訳ソフトは全部で15種類使ったそうで、その中から使う文章を取捨選択したそうなのですが、いやー、おもしろかったです。僕も笑いましたが、こういうお笑い大好きの息子も、げらげら笑いながら読んでいました。
メモを取らなかったので、残念ながらおもしろかったところもほとんど忘れてしまったのですが、印象に残ったのは、「五十音ボール」。なんじゃこりゃ、と思