作品一覧

  • 和製英語 伝わらない単語、誤解される言葉
    3.0
    1巻836円 (税込)
    日本人以外にうっかり使ってしまうと、あらぬ誤解を呼びおこすかもしれない和製英語。サラリーマンは「給料計算係」、ハイテンションは「高圧電流」、ペアルックは「洋梨体型」、スキンシップは「皮製の船」――英語話者には奇妙な妄想すらかきたててしまう言葉たちを、伝わる英語で言い換えるには? 文化や語感の違いが生んだ、愛すべきメイド・イン・ジャパンの言語世界を、英国出身で翻訳・英語教育に携わる著者が楽しく解説する。

ユーザーレビュー

  • 和製英語 伝わらない単語、誤解される言葉

    Posted by ブクログ

    和製英語が主にイギリスではこのように思われてしまう、ということを書いたエッセイ、と捉えればよいだろうか。
    文章がイギリス的ジョークのように感じられて私には笑えなかった。
    正誤の示された例文についても同様、これは不要だったのでは。
    1つの和製英語について書かれた文章の中に、
    関連した別の言葉も登場するので、
    索引が付いていたらかなり便利になったと思う。

    0
    2024年05月23日
  • 和製英語 伝わらない単語、誤解される言葉

    Posted by ブクログ

    和製英語が溢れていることを改めて実感。

    著者がロリコンとマザコンを怪獣の一種だと思って、おもちゃ屋で「ロリコンとマザコンはありますか?」と聞いたエピソード、イギリス留学中の日本人がステイファミリーにソープを一緒に楽しもうと言われたエピソードは笑った!

    卑猥な、下品な勘違いは笑えて面白い。
    こういうものはすぐ覚えちゃう。

    サザエさんの磯野カツオは、イタリア人が聞くと爆笑するの知ってますか?
    イソノ= io sono イオ ソーノ(英語で言うとI am)
    カツオ=cazzo カッツォ(英語で言うとcock.もちろん卑猥な意味の!)

    0
    2021年08月22日
  • 和製英語 伝わらない単語、誤解される言葉

    Posted by ブクログ

    ●知らずに使っている和製英語の種類にまず驚いた。そして主題と関係ないが、ショタコンの由来にも驚いた。

    0
    2021年07月22日

新規会員限定 70%OFFクーポンプレゼント!