深井裕美子の作品一覧
「深井裕美子」の「できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン」「バイリンガル・コミックス 英語でガイドする東京+オリンピック」ほか、ユーザーレビューをお届けします!
- 作者をフォローする
- フォローすると、この作者の新刊が配信された際に、お知らせします。
無料マンガ・ラノベなど、豊富なラインナップで100万冊以上配信中!
「深井裕美子」の「できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン」「バイリンガル・コミックス 英語でガイドする東京+オリンピック」ほか、ユーザーレビューをお届けします!
Posted by ブクログ
プロの翻訳者がどのような仕事をしているのか。原著者が伝えたいこと伝え方を読み取り、絵コンテのイメージを作ってから、翻訳先の言語での表現と、読み手がどのように読むのかを意識する。原文の読み手~訳文の書き手→訳文の読み手として、原文を伝えるための適切な訳文を決めるために、立場を何度も往復する。
お金で買える実力としての辞書やコーパス辞典などの翻訳資料。せめて段落単位で原文と訳文のイメージが重なるようにすること。和訳なら日本語の引き出しの多さと原文に引きずられないこと。
自分自身が翻訳者を目指すつもりはないが、どのような教示をもって仕事をされているのかが分かった。
16-130