作品一覧 2022/10/07更新 できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン 試し読み フォロー バイリンガル・コミックス 英語でガイドする東京+オリンピック 試し読み フォロー バイリンガルコミックス 忠臣蔵 The 47 Ronin 完結 試し読み フォロー 1~3件目 / 3件<<<1・・・・・・・・・>>> 深井裕美子の作品をすべて見る
ユーザーレビュー できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン 高橋さきの / 深井裕美子 / 井口耕二 / 高橋聡 これは…本当に必読書だった!どの章も、今知りたかったこと、知るべきだったことばかりで、付箋をたくさんつけた。特にレッスン4は、私の訳文を見て、私の悩みを聞いて書かれたのではないか(プライベートレッスン!?)というくらいだった。付箋のところ、1つずつ実践する! Posted by ブクログ できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン 高橋さきの / 深井裕美子 / 井口耕二 / 高橋聡 現役翻訳家4名の対話形式で、翻訳をする際に必要になる準備、心構え、様々な辞書についての解説とその活用法など非常に実践的な情報が盛り沢山。よくあるマズい翻訳についてや、一般の人からのQ&Aなども今自分が気になることについてたくさん書かれていてとても参考になった。翻訳家としてただ文を訳すだけでない、言葉...続きを読むを繋ぐ大事な仕事であるという誇りは、機械翻訳が一般的になりつつある中でやはり人の手による訳は違うと感じさせる内容だった。 Posted by ブクログ できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン 高橋さきの / 深井裕美子 / 井口耕二 / 高橋聡 翻訳を生業にしている者ですが、プロが行っている具体的な翻訳の方法だけでなく、翻訳するにあたって大事な心構えを教えてもらいました。「翻訳のエコノミー」、「翻訳は一人三役」といったアイデアは、翻訳の仕事をしていても自分ではなかなか気付けることはできません。翻訳の姿勢をよりよいものにしてくれた、大変ありが...続きを読むたい書籍でした。 Posted by ブクログ バイリンガルコミックス 忠臣蔵 The 47 Ronin ショーン・マイケル・ウィルソン / アリス・フィッシュ / 田代廉子 / 深井裕美子 作画の違和感を感じることなく読めた(擬態語を除いては)。日本語と英語の表現のニュアンスの違いが興味深かった。 Posted by ブクログ できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン 高橋さきの / 深井裕美子 / 井口耕二 / 高橋聡 プロの翻訳者がどのような仕事をしているのか。原著者が伝えたいこと伝え方を読み取り、絵コンテのイメージを作ってから、翻訳先の言語での表現と、読み手がどのように読むのかを意識する。原文の読み手~訳文の書き手→訳文の読み手として、原文を伝えるための適切な訳文を決めるために、立場を何度も往復する。 お金で買...続きを読むえる実力としての辞書やコーパス辞典などの翻訳資料。せめて段落単位で原文と訳文のイメージが重なるようにすること。和訳なら日本語の引き出しの多さと原文に引きずられないこと。 自分自身が翻訳者を目指すつもりはないが、どのような教示をもって仕事をされているのかが分かった。 16-130 Posted by ブクログ 深井裕美子のレビューをもっと見る