作品一覧 2023/02/17更新 「英語が話せない、海外居住経験なしのエンジニア」 だった私が、定年後に同時通訳者になれた理由 試し読み フォロー 定年英語 英語が話せなかったサラリーマンがなぜ定年後に同時通訳者になれたのか 試し読み フォロー 1~2件目 / 2件<<<1・・・・・・・・・>>> 田代真一郎の作品をすべて見る
ユーザーレビュー 定年英語 英語が話せなかったサラリーマンがなぜ定年後に同時通訳者になれたのか 田代真一郎 これまでの仕事の経験を生かして、定年後に通訳として活躍している作者の体験が書かれています。英語初心者だった作者が、どのように仕事を通じて英語のスキルを磨いていったのか、具体的な勉強法、通訳として必要なスキルやマインド等が書かれており、英語の勉強のモチベーションアップにつながる一冊です。 Posted by ブクログ 「英語が話せない、海外居住経験なしのエンジニア」 だった私が、定年後に同時通訳者になれた理由 田代真一郎 とてもいい本だった。自分の経験をもとにいかに英語を習得するかが大切。一番良かったのがある程度年齢を重ねても勉強次第では英語はマスターできるということが書いてあった。これは見習いたい。とにかく続けること。それが大切。 Posted by ブクログ 「英語が話せない、海外居住経験なしのエンジニア」 だった私が、定年後に同時通訳者になれた理由 田代真一郎 とても良かった!通訳という仕事や著者の経歴も面白いが、英語学習者としてどういう勉強をしていくと効果的なのか、今の自分に足りないのは何なのかが、具体的に紹介される著者の学習方法から得ることができた。 Posted by ブクログ 「英語が話せない、海外居住経験なしのエンジニア」 だった私が、定年後に同時通訳者になれた理由 田代真一郎 著者は通訳のプロフェッショナル。 私はこんなに仕事でプロフェッショナルな仕事をしているだろうか、否。仕事への姿勢が素晴らしくて参考になった。そんくらいやんないとだめなんだな、お金もらうには。 英語の勉強のノウハウも参考になった。 Posted by ブクログ 「英語が話せない、海外居住経験なしのエンジニア」 だった私が、定年後に同時通訳者になれた理由 田代真一郎 定年後に同時通訳になった人の話なので、年をとっても可能性があるのだと勇気づけられ、やる気がでる本。 ☆仕事こそが英語を身につける最高の機会。いかにモチベーションを保つことができるかが全て。 ・単語力ことが英語向上のカギを握る。 お勧め本 ・石井辰哉:「TOEIC TEST 文法別問題集 200点UP...続きを読むを狙う780問」 ・江川泰一郎「英文法解説」 ・越前敏哉「越前敏哉の日本人なら必ず誤訳する英文」 Posted by ブクログ 田代真一郎のレビューをもっと見る