【感想・ネタバレ】ロマンス小説の七日間のレビュー

あらすじ

海外翻訳を生業とする20代のあかりは、現実にはさえない彼氏と同棲中。そんな中ヒストリカル・ロマンス小説の翻訳を引き受ける。最初は内容と現実とのギャップにめまいを感じていたが……。

...続きを読む
\ レビュー投稿でポイントプレゼント / ※購入済みの作品が対象となります
レビューを書く

感情タグBEST3

このページにはネタバレを含むレビューが表示されています

Posted by ブクログ

ネタバレ

三浦しをん作品5冊目か~。今回のお話しは一番ぶっ飛んでいた!海外ロマンス作品の翻訳者のあかり28歳。同棲している神名君が仕事を辞めてきた。丁度翻訳していたロマンス小説に、毎度同じような展開のメロドラマ的な話ばかり作りやがって!と、あかりはオリジナルストーリーを作ってしまう。ウォリック(騎士)とアリエノール(女領主)の愛、そしてウォリックの死によりアリエノールのもう1つの禁断の愛(爆笑)。あかりと神名君の関係性とアリエノールの翻訳の内容の乱高下が見物。あかりとアリエノールの愛嬌と芯の強さへの好感度は100点。⑤

0
2023年12月28日

Posted by ブクログ

ネタバレ

ロマンス小説の翻訳家が、翻訳する物語とそれとは別の自身の恋愛物語が交錯する不思議感覚の面白小説。
本来の目的を逸脱して翻訳=物語を正確に訳すではなく、自分の感性に従って別の物語を創り上げてしまうあたりはミステリ的であるともいえて楽しい。二つの物語の結末が困難な課題の後のハッピーエンドなので、二倍得した気分。最後の後書きがこれまた面白くて秀逸。

0
2021年11月16日

Posted by ブクログ

ネタバレ

いやーー!!いい!!
妄想族っぷりがステキすぎる!

そしてあとがきがめちゃ面白い。
あー、三浦しをん、ほんとにいいなぁ。

0
2019年12月06日

Posted by ブクログ

ネタバレ

遠山あかり
海外ロマンス小説の翻訳を生業とする。

矢野神名
あかりのボーイフレンド。半同棲中。会社を辞めた。

大迫
居酒屋『たんぽぽの汁』のマスター。

まさみ

遠山
あかりの父。配管屋。

佐藤隆文
北星社コロンバイン・ロマンス編集局。

百合
あかりの幼なじみ。勤め先の製菓会社が休みのときだけ駄菓子屋の店番をする。

小山良太
リョウタ。

--------------------
アリエノール

マリエ

ウォリック

シャンドス

ローディーヌ

フィリップ

ハロルド

ピーター

キャスリーン

ロイ

ハロルド・パーシー

ヴィンス

0
2025年09月09日

Posted by ブクログ

ネタバレ

翻訳家のあかりと恋人の神名。
一国の城主アリエノールと、聖剣の騎士ウォリックとシャンドス。
現実世界のあかりの恋と、あかりが訳す小説世界の恋が繰り広げられる、ちょっと変わった二重恋愛小説。

あ、ウォリック死んだ。
と思ったら、神名にキレたあかりが、翻訳してた小説の内容を捏造してただけなのは笑った。

読みやすかったし、アイデアもおもしろかったけど、、
1回読めばいいかな〜って感じ。
三浦しをんさんの作品は他におもしろいのいっぱいあるので、これから入った人はめげずに他の読んで!!!笑

0
2022年11月11日

Posted by ブクログ

ネタバレ

刺繍みたいなすごく可愛い表紙に惹かれて買った。あらすじを読まずに買って、読み始めてみたら中世のロマンス小説で、あれ?間違ったかなって本気で思った。(あとがきに書いてあることがまさに当たっていて笑った。)ロマンス小説と並行して進んでいくから、途中で場面が切り替わるときに続きが気になるのに…!ってなることがあった。そのくらい主人公が訳す小説の中の小説もおもしろかった。

0
2021年08月09日

「小説」ランキング