【感想・ネタバレ】方法叙説のレビュー

あらすじ

ルネ・デカルト(1596-1650年)の代表作は、この新訳を待っていた――。
本書の訳者を務める小泉義之氏は、哲学や精神医学から現今の政治に至るまで、幅広い問題をめぐって繊細かつ大胆な思考を展開してきた。その根底に、自身が『意味の論理学』の翻訳をしたジル・ドゥルーズの哲学があることは、よく知られている。
だが、小泉氏自身の「原点」として厳然と存在し続けているのは、ルネ・デカルトにほかならない。最初の著書『兵士デカルト』(1995年)から四半世紀、ここに渾身の新訳をお届けする。
多くの訳書で採用されている『方法序説』ではなく『方法叙説』という日本語題を採用したことも含め、本書は細部に至るまで、小泉氏にしかできない思考と工夫が浸透している。
今後、デカルトの最も有名な著作を読むとき、この訳書を無視することはできないはずである。

[本書の内容]
第一部
第二部
第三部
第四部
第五部
第六部

訳者解説
文献一覧

...続きを読む
\ レビュー投稿でポイントプレゼント / ※購入済みの作品が対象となります
レビューを書く

感情タグBEST3

Posted by ブクログ


デカルトの真理に至るまでの思考方法が書かれた本。
有名な「我思う故に我あり」はデカルトの哲学の根本であることを改めて知ることができた。
神や魂の存在証明など、受け入れ難い主張も文中いくつかみられたが、未知の事柄の真理に至るまでの過程は、非常に勉強になった。
①難問に突き当たった時、その問題を可能な限り細かく分割し、②比較的単純な要素から順序立てて真理の究明に向かっていく。③その後、自分の検証に見落としがないかの見直しを徹底する。
この思考方法は今でも実践的であると思った。

0
2025年11月03日

Posted by ブクログ

だいぶ訳文が硬い(あとがきにあるように意図的なもの)ので、一読で意味の取りにくいところがけっこうある。なんかメルロ=ポンティの訳書みたいだと思った。論の進め方も似ていてフランス哲学の伝統の源なんですね。この本の初読にはちょっと勧められないかなぁ。

0
2022年01月20日

Posted by ブクログ

訳者解説で書いているように文章が原文に忠実?なせいかだいぶ意味がとりにくい。とはいえ、こんなもんだろうという気もする。訳者解説が骨子になっているが、17世紀の人の文章はこんなに持って回った言い方をしないといけないのかという気もする。ただ、このような言い回しがないとデカルトともいえず、それがないとこんなに長く再読される書物にはなっていなかっただろう。
しかし講談社学術文庫は硬派にいい本を出していて好感が持てる。同時に出版されたのがカントだし。絶版になっているいい本も多いので復刊も含め頑張っていただきたい。

0
2022年02月13日

「学術・語学」ランキング