続・翻訳の基本――素直な訳文の作り方

続・翻訳の基本――素直な訳文の作り方

1,320円 (税込)

6pt

4.0

「原文を書かれたとおりに訳す」。
この翻訳の普遍の原則を、ベテラン翻訳者がさまざまな用例をあげながら、詳しく解説。
著者自身の実践的な翻訳例も多数紹介。
『翻訳の基本――原文どおりに日本語に』の待望の続編!
※著作権の問題により、紙書籍とは内容が一部異なります。

【目次】
第I章 翻訳力をつけるには
1 物知りの友人
2 訳語の選び方
3 原文には当たり前のことしか書いていない

第II章 単語力養成講座

第III章 重箱には四つ隅がある
1 国語に気をつけよう
2 西洋事物翻訳事情

...続きを読む

続・翻訳の基本――素直な訳文の作り方 のユーザーレビュー

\ レビュー投稿でポイントプレゼント / ※購入済みの作品が対象となります
レビューを書く

感情タグBEST3

    Posted by ブクログ 2011年06月29日

    さすが翻訳のベテランだけあって、目からウロコの情報が満載。大学生なら必読の一冊だろう。
    ・拳銃の「三十八口径」は正しくは「三八口径」
    ・翻訳者のPCには、聖書とシェークスピアを入れておくべし
    ・textは動詞で「携帯でメールを送る」という意味
    ・give a laughは鼻で笑う
    ・back pai...続きを読む

    0

    Posted by ブクログ 2012年09月21日

    翻訳に苦しんだり、手を染めかけている人におすすめ。
    常識的で読みやすい内容が良い翻訳ということなのだろう。

    ただし、ベテランの腕になる翻訳や、常識的な訳、
    そして、味わいがある翻訳となると、その違いが判然としない。
    その辺りは、翻訳を生業として初めて見当がつくものだろうか。

    週間STの紙上連載が...続きを読む

    0

    Posted by ブクログ 2023年04月05日


    『われら闇より天を見る』を洋書で読もうとし、
    挫折した。
    洋書と翻訳本で、最初の部分を読み比べ、どうしてこんな素晴らしい翻訳になるんだろうと、とにかく不思議で不思議で、翻訳者さんの事を知りたくて借りた本。

    たった一文の翻訳に、どれほどの膨大な情報量に基づいて翻訳されているか。
    文化や歴史的背景の...続きを読む

    0

続・翻訳の基本――素直な訳文の作り方 の詳細情報

閲覧環境

  • 【閲覧できる環境】
  • ・ブックライブ for Windows PC(アプリ)
  • ・ブックライブ for iOS(アプリ)
  • ・ブックライブ for Android(アプリ)
  • ・ブックライブ PLUS for Android(アプリ)
  • ・ブラウザビューア

※アプリの閲覧環境は最新バージョンのものです。

この本をチェックした人は、こんな本もチェックしています

無料で読める 学術・語学

学術・語学 ランキング

宮脇孝雄 のこれもおすすめ

同じジャンルの本を探す