丁海玉の作品一覧
「丁海玉」の「法廷通訳人」ほか、ユーザーレビューをお届けします!
- 作者をフォローする
- フォローすると、この作者の新刊が配信された際に、お知らせします。
無料マンガ・ラノベなど、豊富なラインナップで100万冊以上配信中!
「丁海玉」の「法廷通訳人」ほか、ユーザーレビューをお届けします!
Posted by ブクログ
難しい法律実務に携わる通訳の方によるリアルな記録。視点はあくまで通訳としてのもの。裁判に参加する関係者から発せられる全ての言葉を逐次もしくは同時に訳すとのこと。法律用語や裁判用語のようなテクニカルなことばだけでなく、感情的になりがちな被告人のことばも訳す苦労並大抵ではないだろう。速記人との目線と頷きを通じた意思のやりとりの話や、その日の通訳の歯車がカチっとあったり合わなかったりする感覚の話は、外国語を使って仕事をしている身としては大きく共感した。
単行本版は短いエッセイの集まりだったようだが、文庫本版については、控訴審までいたったある裁判案件に関する記録「抜け落ちた歯」が追加収録されている。
Posted by ブクログ
本屋でふと手に取り、「韓国語は全然わからないしな〜」と棚に戻そうとしつつ背表紙を見ると……
“「わたし、通訳いりません」「判決重うなったんは、あんたのせいや」「アナタ、モウ、イイ」”
ええええっ。何この怒涛の心折りまくりワード。パラパラと中をめくってみると……
“「ところで失礼ですが、証人は普段、家では何語で話すのですか」
(中略)
「それでは、家では、お父さんとお母さんは韓国語で話して、息子さんとお母さんは日本語で話していた、ということなんですね」”(p80)
たまたま開いたところにこのセリフがあり、購入決定。レジへ直行しました。
「アナタ、モウ、イイ」は、想像していたものとは違う