作品一覧

  • 『日本外史』―幕末のベストセラーを「超」現代語訳で読む
    3.2
    1巻1,400円 (税込)
    風雲急を告げる幕末のニッポン。ペリー来航を期に、泰平の眠りを覚まされ、時代の大きなうねりに飲み込まれてしまうのではないかと不安が増すなか、人々にこぞって読まれたのが『日本外史』でした。この本は、平安時代の源平争乱から徳川家康による江戸幕府開闢までの「武士の歴史」を綴ったもので、歴史上のさまざまな合戦の様子が、さながらスポーツの実況中継のようにスピーディに、ドラマティックに展開していきます。各本文の最後には、「論賛」というタイトルで頼山陽自身の尊王思想に基づいた解説が加えられ、この本独特の風味を添えています。これらが幕末の風潮とマッチし、爆発的な人気を呼んだのでした。本書は、そんな幕末のベストセラー『日本外史』の中から、現代人にとって最も興味深い部分を抜粋し、楽しく読める現代文に訳したものです。志士たちが大いに盛り上がり、味わった痛快な気分を共有できる本です。

    試し読み

    フォロー

ユーザーレビュー

  • 『日本外史』―幕末のベストセラーを「超」現代語訳で読む

    Posted by ブクログ

    蟄居中の頼山陽が資料を纏めまくって書きあげ幕末から明治にかけて大流行した本の現代語訳。読みやすい。
    当時大勢の人がこの本に大きな影響を受けたので、内容を知っていると近代史がもっと面白くなると思います。☆

    0
    2015年09月10日
  • 『日本外史』―幕末のベストセラーを「超」現代語訳で読む

    Posted by ブクログ

    頼山陽が漢文で書いた有名武将達への評価を現代語の超訳している。朱子学の立場である彼から見た評価が、幕末のベストセラーになったということを学べた。
    徳川家康が朱子学で幕府への反逆を防ごうとしたことが、結局倒幕に至った皮肉な状況に思いがいきました。

    0
    2022年01月29日
  • 『日本外史』―幕末のベストセラーを「超」現代語訳で読む

    Posted by ブクログ

    ネタバレ

    頼山陽資料館で、抹茶とか飲んでるくせに、実は「日本外史」読んだことないです。
    歴史でも知識として、名前を覚えたくらい。
    えーと、どんな内容なの?
    幕末の志士たちが、熱狂的に読んで、熱く語り合ったとかいうベストセラー。
    色々出てるのですが、漢文読めねえ。いっぱい注釈ついてないと、分からない。
    という、トホホな自分がやっとこ手に取ったのが、「超」現代語訳。
    ここまで易しくしてもらわないといけないとは、己の読解力に不安が出てきました。

    幕末の志士たちは、これを読んで、尊皇攘夷!て盛り上がっていたのですね。
    頼山陽の好き嫌いエッセイというか、歴史上のサムライたちの好き嫌いを熱く語って

    0
    2012年09月20日
  • 『日本外史』―幕末のベストセラーを「超」現代語訳で読む

    Posted by ブクログ

    「超」現代語なので、読みやすい。
    龍馬伝でも、少しだけ取り上げられていた。幕末のベストセラー。

    あらためて、本の偉大さを感じた一冊。

    0
    2010年08月09日

新規会員限定 70%OFFクーポンプレゼント!