無料マンガ・ラノベなど、豊富なラインナップで100万冊以上配信中!
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
「会議通訳者」「実務系翻訳者」「大学院で翻訳の研究」「翻訳会社の経営者」「東京外国語大学の通訳・翻訳講師」を経験し、多角的に翻訳を見つめてきた著者が「あらゆる誤訳のパターン」を網羅する「エラーカテゴリー」(英日日英 対応)を紹介。このカテゴリーに沿って、翻訳チェックを進めていけば誤訳ゼロを実現させることができます。本書ではこのエラーカテゴリーを簡単で実践的なトレーニングで身につけることができます。
Posted by ブクログ 2022年03月13日
我ながら、誤訳本、好きだね~と思う。この手の本を見るとつい手が伸びる。
越前さんの本とか好きすぎて。
基礎部分は、あまりにもベーシックなことが書いてあって、私は翻訳はまったくの素人で門外漢だけど、ぜんぶ当たり前で常識的なことばかりに思えた。
プロを目指すような人ならこんなこと言われなくても分かるの...続きを読む
Posted by ブクログ 2020年12月04日
本書を通して、訳本を読む際に抱く違和感の原因が明らかになった。誤訳には、単純な知識不足をはじめとし、ニュアンスの違いや語彙選択の問題などの様々な背景が潜んでいるということを学んだ。例えば、コロケーション(単語同士の固定化した結びつき)の知識不足による誤訳には、「(人に)指示を出す」という日本語につら...続きを読む
※アプリの閲覧環境は最新バージョンのものです。