あらすじ
ラテンアメリカに広く分布し代表的なもの,日本の昔話に関係がありそうなものを中心に三七話を精選.それぞれの民話が世界の他地域でどのように変奏されているかなどについて,簡略適確な解説を付す.内容により,動物譚,本格民話,笑話,形式譚に分類.スペイン語文化圏であるアメリカ南西部旧メキシコ領で採話された民話も含めた.
...続きを読む感情タグBEST3
Posted by ブクログ
なかなか面白かった。
地球の反対側であまり接点もないラテンアメリカだけれど「民話」という点でみると内容が類似していたり考え方が似ていたりと繋がりを感じた。
ラテンアメリカはアート作品とかも素晴らしいイメージがあるからもっとリサーチしようと思った。
新たな視点って大事。
Posted by ブクログ
解説が良いですね。
たかが民話とおっしゃることなかれ。
民俗学の良質なテキストですし。
難しい事は別にしても、知っている昔話と比べるもよし。
こんな話もあると感じるもよし。
あー、面白かった(^^)
Posted by ブクログ
ラテンアメリカの民話のうち、
日本の昔話とも関係があると見なされるものをメインに
集められた37話。
残酷かつ笑いを誘う奇妙な小咄の数々。
Ⅰ 動物譚
どこかで見聞きしたことがあるような、
微笑ましくも残酷な動物たちのドラマ。
ギリシャやゲルマン文化圏から中世に南欧へ伝わり、
その後アジアやアメリカに伝播したとされる物語の類型、他。
Ⅱ 本格民話
ドミニカ共和国の「悪魔の三本の毛」で、
普通の頭髪の中から三本を抜き取る話だとわかってはいるのだが、
つい、オバQをイメージして笑ってしまった。
メキシコ「神父を殺した少年」の生首の件には
岡本綺堂「西瓜」を思い出さずにいられない。
Ⅲ笑話
素朴な笑い話の数々だが、狡猾な助言者が主人公に
(目的のためとはいえ)悪事を唆すパターンも多々。
Ⅳ形式譚
=内容よりも語りの形式の面白さを重視する民話。
*解説
メキシコの民話はスペインのものをそのまま受け継ぎ、
ネイティヴの影響をほとんど受けておらず、
この考え方はブラジル以外のラテンアメリカ全域に
敷衍され得ることが確認されている。
つまり、ネイティヴの民話は
スペイン民話の影響を受けているが、
白人の側の民話には少数民族の民話の要素が見出されない。
しかし、アルゼンチンにおいては、
すべての民話が欧州起源であるとの説には疑問が呈され、
少数ながら現地民発祥のものがあるという主張がある。