あらすじ
英語習得を妨げる日本人独特の「おりこうさん」マインドを悪魔のごとく削ぎ落とす。「言いにくいことを伝えるとき」などの場面で使える“I hate to say this, but~”や、伝えた後のフォローに使える “Feel free to~”など、日本人にも無理なく使える「脱・おりこうさん英語」のためのノウハウが満載。さらに映画のセリフから学ぶネイティブのマインドや、オンライン会議で使える英語表現、そして実践的な説得・交渉術を指南します。
...続きを読む感情タグBEST3
Posted by ブクログ
英会話はもちろん、アメリカ人の物の考え方発言の仕方が日本人のそれと比較されており、面白い。
外国語の勉強にはその国の背景や文化、常識などへの敬意があってこそ使えるツールになるということがよくわかる。
日本人が日本人的思考で英語を使うのは、話し手にとっても聞き手のネイティブにとっても、もったいない。
恥ずかしがらず、アメリカンな思考で英語を使わないと!
つまり、
発言することにより相手がどう思うかよりも、自分がどう思うかを積極的発信する。
時候の挨拶や社交辞令は不要。
アメリカの学校ではディベートの機会や人前で自分の意見を述べる機会がたくさんあるようで、うらやましい。日本でも増えていくとよいなと思う。