無料マンガ・ラノベなど、豊富なラインナップで100万冊以上配信中!
基本方針は、原文に忠実に、原文に何も加えず、引かず、原文の各行ごとにそれに対応する日本語を付けていく逐語訳を行うことによって、作曲家が原語の歌詞に付けた音楽を、原文にずれることなく日本語で知ることができる対訳書、である。この改訂版では、テキストをブロック分けせず上下1行ごとに日本語訳を付けることによって、原文の意味をより探りやすく、見つけやすくした。またこの改訂版では、モーツァルト新全集の歌詞を基底としてイタリア語詩の韻律と詩節に依って詩行を作成した。その楽譜のテキストと、台本の作者であるダ・ポンテの1786年オペラ初演時に出版された台本、およびモーツァルトの手稿譜に書かれてある歌詞との相違点を克明に註として加えた。この詳細なテキストの相違点を記した対訳書は我が国はおろか世界でもはじめての試みで、オペラ・ファンや研究者にとって貴重な情報であり、実際の上演にも不可欠な書籍・資料となろう。
...続きを読むPosted by ブクログ 2023年07月19日
『セビリャの理髪師』だけ見れば、伯爵=主人公、フィガロ=使えるモブキャラ、バルトロ=悪役というイメージだったのだが、『フィガロの結婚』を見ると、伯爵=悪役、フィガロ=主人公という、全く印象が変わる。つまり、どちらも見た方がより一層『フィガロの結婚』を楽しめるということだ。フィナーレの部分が、『ヴェニ...続きを読む
※アプリの閲覧環境は最新バージョンのものです。