ブックライブでは、JavaScriptがOFFになっているとご利用いただけない機能があります。JavaScriptを有効にしてご利用ください。
無料マンガ・ラノベなど、豊富なラインナップで100万冊以上配信中!
来店pt
閲覧履歴
My本棚
カート
フォロー
クーポン
Myページ
3pt
滑稽、悲哀、苦悩、歓喜、陶酔……。奇蹟としか言いようのない深い洞察力によって人間のあらゆる感情を舞台の上に展開させたシェイクスピアの全劇作を生きた日本語に移した名翻訳。
ブラウザ試し読み
アプリ試し読みはこちら
試し読み
1~37件目 / 37件
※期間限定無料版、予約作品はカートに入りません
Posted by ブクログ
初めてシェイクスピアの本を読んだ。 わかりやすく、面白い。 こういう本はやはり英語で読めたら面白いだろうなぁ。
『真夏の夜の夢』の舞台を観る予定があったので、高校生?大学生?ぶりに読み直しました。 原題は『A Midsummer Night's Dream』なのですが、midsummerには「真夏」と「夏至」と意味があるので、本当はどっちなのでしょうね。白水社版翻訳の小田島さんは『夏の夜の夢』として...続きを読むますね。 さて、もともとすんなりとは行っていなかった若者たちの恋模様が、妖精の王と女王のいさかいと、王のおせっかいと、妖精パックの勘違いのせいで、ますますこんがらがってしまったのを、再び妖精たちが手を回して、夏の夜におかしな夢を見ていたかのように上手くおさめられる、というのがストーリーですが、今回読み直したのは、ふんだんに散りばめられている「ことばあそび」をもう一度読んでおきたかったから。これこそ、シェイクスピア醍醐味の一つで、翻訳を読むと英語でも読みたくなります。
舞台はギリシャ・アテネ。それぞれの愛を突き通そうとするアテネの公爵たち、夫婦げんか真っ只中の妖精たち、舞台の練習に励む職人たち。 下っぱの妖精が「恋わずらいの花の汁」を塗る相手を間違えたことから、恋の矢印が入り乱れ、怒りの矛先も乱れに乱れ、大騒動へと向かっていく。ドタバタの恋模様を描いたシェイクスピ...続きを読むアの喜劇。 ここに登場する人物たちは皆自分たちの恋心に正直で、同時に妖精たちの手違いに翻弄されていきます。 短い作品ながら複数の登場人物が登場しますが、最も印象に残ったのはヘレナです。 「取柄のない女だけど、おそばにいることだけは許して。」――ディミートリアスを一途に追いながらも想い人には見向きもされず、さらには妖精の手違いによって恋敵の恋人ライサンダーから言い寄られる。切ない恋に燃え上がる矢先に2人の男たちから心乱される、この作品で最も踏んだり蹴ったりな立場なように思います。それゆえ一番感情豊かで心惹かれるキャラクターでした。 おそらく演劇で観たら煌びやかな衣装と世界観、印象的なセリフが飛び交うと思うといつか舞台で拝見したいものです。
シェークスピアによるドタバタ喜劇。ラブコメディーの古典。実演が見たくなるほど、とても楽しく読めた。現在でも多くの劇団で演じられる理由もなんとなくわかった。末尾の解説を読むと、書かれた当初は、痛烈な社会風刺であったこともわかるが、そういう背景を知らなくても十分楽しめる。
小説ではなく、エリザベス朝の時代に活躍した劇作家・シェイクスピアの作品。つまり、演劇の台本のような本である。4人の男女に妖精たちが介入し、ドタバタ喜劇になる。実は当時の時代背景を盛り込まれているので、面白い。
p135 (月)このランタンは角をもつ月、三日月のつもりです。かくいう私は月に住むと言われる男のつもりです **** 面白かったー!シェイクスピアって有名すぎてつまんないって思い込んでたけど、後半に出てくる劇は面白すぎて電車内でにやにやしてしまった(^◇^)♪ 冷たくされていたヘレナが、2人からい...続きを読むきなり求愛されて「どうして私がこんなにバカにされないといけないの?」っていうセリフも印象的。素直に喜べないところがリアルだなって思った。
「ファウスト」を読んで以来、シェークスピアの中でも読みたかった作品のひとつ。 パックの最後の台詞はいい。 midsummerは真夏のことだとばかり思っていた。 イングランドは真夏がもっとも過ごしやすいと 聞いていたので。 観劇に際し再読。改めて読みなおしてみて「テンペスト」と似ていると思った...続きを読む。 形式的には二点、まず、宮廷における仮面劇である点。 次に、基本的にシェークスピアの独創である点。 そして、実質的には、気になるフレーズが幾つかあった点。 一つ目が、ラストのパックの台詞。作品自体が夢であることを示唆している(そもそも夏の夜の夢だし) もう一つが、四幕二場の「この夢を解釈しようなんてものはばかだ」。 そしてこれと対比したいのが、テンペストにおける「だが、大地に礎を持たぬ今の幻の世界と同様に〜仕上げをするのは眠りなのだ」 の句とそれに関するD・G・ジェイムズの考察。
私の初めてのシェークスピア。どたばたの挙句のハッピーエンドは子ども心にもメデタイ気分になりました。妖精王オベロンを素敵だなと思ったり。映画版のオベロン王(ルパート・エベレット)もよかったです。
以前読んだ「フェアリープリンセス」にこの「夏の夜の夢」が出てきて、パックが実際に登場するから読んでみた。初めてのシェイクスピアだったが、戯曲ってこんな感じなんだなって感じた。つまりあまり感激はしなかったということだ。けれど、いろんな小説にはシェイクスピアからの引用が使われているし、私もシェイクスピア...続きを読むからの引用が口をついて出るようになったらかっこいいのに、と憧れる。原書で読んでみたらまた感じ方が変わるかもしれない。読めたらの話。
4人の男女と妖精が織り成す一夜のドタバタ喜劇。 職人達の不器用な芝居も滑稽で面白い。 シェイクスピアってちょっと難しいのかなと思っていたけど読んでみると意外と面白かった。
レビューをもっと見る
※アプリの閲覧環境は最新バージョンのものです。
新刊やセール情報をお知らせします。
シェイクスピア全集
新刊情報をお知らせします。
ウィリアム・シェイクスピア
小田島雄志
フォロー機能について
「白水Uブックス」の最新刊一覧へ
「小説」無料一覧へ
「小説」ランキングの一覧へ
じゃじゃ馬ならし・空騒ぎ
リア王
オセロー
ハムレット
リチャード三世
アントニーとクレオパトラ
お気に召すまま
マクベス
作者のこれもおすすめ一覧へ
▲シェイクスピア全集 夏の夜の夢 ページトップヘ