ストーリーや設定自体はとても興味を惹かれるし、内容もぜんぜん悪くないけど、主人公の地方訛りが酷く読み辛かった。
個性を持たせるのは悪い事ではないんだろうけど、何で自動翻訳の世界で関西訛りにさせる必要がある?
挿絵の通り18歳の好青年の設定のはずが、広島弁だか大阪弁だかよく分からないけど、関西訛り
...続きを読むのせいで主人公のイメージがチンピラ小僧かテキヤのおっちゃんに脳内変換されてしまう。
勿論これは個人的な偏見なんだけど、異世界もので「訛る主人公」にはとても違和感を感じる。
小説の主人公が東北弁や沖縄の方言で会話してたら、その地方以外の人は読み辛さや違和感を感じないか?ってことなんだけど、そもそも架空の小説で関西弁に良いイメージを持っていない人は少なくないはず。
それに異世界に転移して自動翻訳になってる設定なのに、どうして関西訛りになるのかとか、よく分からん。
って事で、個性の持たせ方が個人的には減点だけど、訛りが気にならない人なら良いのではないかと思います。