吉川邦夫のレビュー一覧

  • 独習Git
    海外技術書の翻訳ものでは、訳者の英語力、技術力、日本語力が大事。

    英語力はないと翻訳できないのため必須。
    技術力は必須ではないが、ないと技術者に通じない文章になるため、あった方が良い。

    意外と大事なのが日本語力。
    これがないと、ただの退屈な直訳のような文章になり、読むのがきつい。
    もしかしたら、...続きを読む
  • レガシーソフトウェア改善ガイド
    著者の経験に基づいたレガシーソフトウェアとの対峙方法

    10年近くレガシーソフトウェアと関わってきた著者のノウハウが記されている。
    ソフトウェアの状態をできる限り測定して,テスト駆動開発などでも使われる,テストの用意,リファクタリング,自動化といったことに言及している。

    比較的読みやすくて,悪い本...続きを読む
  • 低レベルプログラミング

    どうして?

    原文を読んでいないので、分かりませんが、
    誤記がかなりあります。
    「r0dが3バイト」とか、「*nix」とか…
    また、表現が違う(誤訳?)ところもあり、
    問題の提起に対する結論が合っていないこともあります。
    掲げたテーマは他に類を見ない希少なものであるため、
    非常に残念です。