翻訳百景
  • 値引き

翻訳百景

880円 (税込)
440円 (税込) 5月23日まで

2pt

原文の「歯ごたえ」を残しながら、いかに日本人に伝わる言葉を紡ぐのか――「名人芸」が生まれる現場を、『ダ・ヴィンチ・コード』訳者が紹介。本を愛するすべての人たちに贈る、魅惑的な翻訳の世界への手引き。

...続きを読む

翻訳百景 のユーザーレビュー

\ レビュー投稿でポイントプレゼント / ※購入済みの作品が対象となります
レビューを書く

感情タグBEST3

    Posted by ブクログ

    翻訳家、越前敏弥さんのエッセイ。
    二〇二〇年、「なんだか日々疲れるから夢中に読書をして癒されたい」という思いからエラリー・クイーンを読み返そうと決めたとき、越前さんは「エラリー・クイーン作品の新訳をしている人」として私の人生に登場した。それまで翻訳者の名前など気にしたことがなかったが、越前さんがこの

    0
    2022年04月08日

    Posted by ブクログ

    またまたおもしろかったーっ!
    途中、マーニーを読むために中断したけど、マーニーも含めてほぼイッキ読み。

    今回は英文読解のテクニック指南本ではなくて、翻訳者としての日常および翻訳業についてのエッセイ。
    やっぱり修行時代の話は感動するなぁ。
    全力で頑張る人の話は、それがどんな職業の話だろうとおもしろい

    0
    2020年10月14日

    Posted by ブクログ

    翻訳について小難しく書かれている本かと身構えて読んだが、
    とても読みやすく、楽しみながら読むことができた。
    またそれだけでなく、濃い霧の中をさまよっているような状態の自分の心の中に一筋の道を照らしてくれたような、厳しくもあるが温かい励ましをいただけたような、そんな気持ちにもなった。
    読みながら、本の

    0
    2016年03月21日

    Posted by ブクログ

    翻訳を志す人はもとより、英語が好きな人、本が好きな人、すべてにお勧めしたい。売れっ子翻訳者である一方、翻訳文学をもっと多くの人に読んでほしいと積極的な活動家としての一面があることも知った。
    なかなか知り得ない訳者と編集者とのタグの組み方の話も面白ければ、著者の職人気質が垣間見える翻訳秘話も面白い。

    0
    2016年02月15日

    Posted by ブクログ

    翻訳家が洋書、特にミステリーの翻訳の難しさをつづった一冊。

    洋書を翻訳する上での苦労を色々と知ることができた。
    また、洋書がなぜ読みにくいかということが理解できた。

    0
    2019年07月14日

    Posted by ブクログ

     実は、翻訳小説が得意では無い。
     名前がカタカナだし、聞き慣れない地名だし、習慣だし、世界観を理解するのに時間が掛かる。しかし、最初は読みつらいのだが、中盤で理解し終えた後の加速感というのはすごく面白くて、読み終えると読んで良かったなぁと感じる。

     翻訳家による、文芸翻訳にまつわるエッセイなのだ

    0
    2018年02月25日

    Posted by ブクログ

    一章二章は、翻訳者として心がけていることや裏話で、1読者として、そうそう!翻訳にはまさにそれを求めているのよ~!ということばかりである。三章は、勉強の方法や講師という立場での話で、読者のためというよりは、翻訳者を目指している人にとって身になるのではないだろうか。

    四章の、「思い出のマーニー」をチー

    0
    2016年02月16日

    Posted by ブクログ

    風呂読書用に購入。

    今まで著者のことを存じ上げなかったが、作品に向き合う真摯な姿勢に心を打たれ、早速ツイッターをフォローした。
    そこで書かれていた英語勉強法を実践してみている。

    0
    2022年05月21日

    Posted by ブクログ

    実践的アドバイスが書かれているのではなく、もっと根本的な、翻訳における考え方について書かれているもの。

    外資系の会社に勤めるものとして、思いを同じくするところが多い。

    ただ、英文の雰囲気とか文体を反映させるような翻訳という所がイマイチ理解できない。

    また、語呂合わせなどの例や、原文が1文であれ

    0
    2016年03月11日

    Posted by ブクログ

    ネタバレ

    『ダヴィンチ・コード』(ダン・ブラウン著)の翻訳者によるエッセイ。
    原作、映画(続編含め)が世間を賑わしている頃は、走りバカやってたので、本を手に取ることもなかったし、映画も『天使と悪魔』を機内上映で見た覚えがある程度。『ダヴィンチ・~』が世界的にも空前のヒット作だったとは知らなかったな~。そのあた

    0
    2018年12月07日

翻訳百景 の詳細情報

閲覧環境

  • 【閲覧できる環境】
  • ・ブックライブ for Windows PC(アプリ)
  • ・ブックライブ for iOS(アプリ)
  • ・ブックライブ for Android(アプリ)
  • ・ブックライブ PLUS for Android(アプリ)
  • ・ブラウザビューア

※アプリの閲覧環境は最新バージョンのものです。

この本をチェックした人は、こんな本もチェックしています

角川新書 の最新刊

無料で読める 学術・語学

学術・語学 ランキング

越前敏弥 のこれもおすすめ

同じジャンルの本を探す