作品一覧

  • ネイティブもうなる! 気のきいた英語表現180
    -
    1巻510円 (税込)
    どうせ英語を学ぶのなら、より洗練された表現を身につけませんか? ある意味を表すのに、ストレートな表現とウィットに富んだ表現があるのは、日本語も英語も同じです。本書では、日常会話で使える、ひとひねり加えた「使える表現」を紹介します。しかも、誰もがよく知っている簡単な単語ばかりです。たとえば、“Fat chance.”は直訳すれば「太いチャンス」ですが、本当の意味は「ほぼ望みなし」という皮肉に。また、“Mr.Right”は直訳では「正しい人」となりますが、実は「将来の伴侶となる人」という含みのある意味になります。“A little bird told me.”は、「小鳥が教えてくれた」ではなく、「うわさを聞いた」の婉曲表現です。このような、ちょっとした比喩や婉曲の言い回しを使うと、会話に弾みがつくものです。ネイティブも「うまい!」と手をたたく、シャレた英語を覚えられる本。

    試し読み

    フォロー
  • 使ってはいけない英語
    3.0
    1巻957円 (税込)
    ひんしゅくを買う俗語、ネイティブには通じないジャパン英語、相手を怒らせる英語…など日本人がよく誤って口にするアブナイ英語が満載。この常識なくして英語をしゃべると大変です!

    試し読み

    フォロー
  • 使ってはいけない英語

    Posted by ブクログ

    丁寧に言ったつもりが失礼千万になる表現/本来の意味とは違うカタカナ語の危ない使い方/よく知っているつもりのフレーズの落とし穴/陥りやすい単語の誤用。それを言うなら…/こんなニッポン英語はネイティブには通じない/日本語感覚の英作文がじつは失敗のもと/発音が悪かったばかりにとんでもない意味に…/知らずに使って呆れられる隠れた意味をもつ言葉/品性を疑われる聞くにたえない言葉/きちんと使い分けるべき男ことば、女ことば/米語と英語の違いがまさかの誤解を引き起こす/無神経ではいけない性別や民族に関わる表現

    0
    2009年10月07日
  • 使ってはいけない英語

    Posted by ブクログ

    日本人が丁寧だと思って使っている表現が実は失礼な言い方だったり…とか、軽く読んでおくには良い本。。。

    0
    2009年10月04日
  • 使ってはいけない英語

    Posted by ブクログ

    学校の授業では出てきても、実際に海外で使うと顰蹙をかう英語。それをいろいろ解説しています。
    例えば「Please sit down」。よく授業で先生が「座ってください」の意味で使いますが、これはどちらかというと「席に着きなさい!」という感じで、下の者に指示するニュアンスが含まれています。
    「座ってください」という場合は「Please have a seat,if you'd like(よろしかったら座ってください)」が良いようです。
    海外留学や旅行なんかのときに、目を通しておくといいかもしれません。

    0
    2009年10月04日

新規会員限定 70%OFFクーポンプレゼント!